「飛んでるみたい」
「飛んでるみたい」點解?
當中「...んでる」是什麼文法?不合文法?
回答 (4)
✔ 最佳答案
飛ぶ 改成て型即為 飛んで
而 でる 其實是少寫了 い 原本應該為 でいる
有正在...之意 或 強調之意 通常口語都會省略
て+みたい 為 像是...一樣
解釋為中文就是 像是在飛一樣
2008-07-27 16:13:25 補充:
修正: みたい不用用て型
名詞或動詞直接加みたい即可
參考: 自分
飛んでる(口語)=>飛んでいる
飛んでいる+みたい
名词、动词 +みたい(だ)
就像~ 真像~ 的意思。
就像飛一樣。
飛んでるみたい = 飛んでいるみたい
みたい語法 是當下看到的意釋(印證當下必須要有的形容詞)
この 店は 四川料理の 専門店ですね。
ええ。わたしは 1か月に 1回くらいここへ 食べに 来ます。ここの マーボーどーフは おいしいですよ。
そうですか。ぜひ 食べ(((たい))ですね。 這是世川料理專門店 我一個月大約來這用餐一次左右 這裡的麻婆豆腐很好吃 那我一定要吃吃 み見(((たい))進行
飛んでるみたい = 飛んでいるみたい
看起來好像在飛行
----------------------------------------------------
飛んでる = 飛んでいる = 正在飛行
みたい 看起來好像的意思
2008-07-27 13:48:04 補充:
好像在飛行
2008-07-27 13:52:45 補充:
とんでる 的 んで是 飛ぶ 的 テ形
如下:
飛ぶ = 飛んで
呼ぶ = 呼んで
遊ぶ = 遊んで
---------------------------------
とんでる =
2008-07-27 13:53:02 補充:
とんでる = 飛んでいる
參考: birei
收錄日期: 2021-04-13 15:53:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080727000016KK02345
檢視 Wayback Machine 備份