翼之奇幻旅程主題曲BLAZE(日文版)[20點!!!]

2008-07-26 7:22 am
有冇人有 翼之奇幻旅程主題曲 BLAZE ,要中日對照或只有日文。
日文中的中文要全譯為日文。
更新1:

我有包含中文的歌詞,但我要全日文

回答 (1)

2008-07-27 1:24 am
✔ 最佳答案
歌曲名稱:BLAZE
作詞:キンヤ
作曲:NIEVE
編曲:HAL
歌:キンヤ

沒有漢字
有漢字
(中文)

はてなきゆめもとめるしるべなきせかいで・・・
果て無き夢求める座標なき世界で…
(在那沒有嚮導的世界追逐那沒盡頭的夢)

かさなるおもい こころつきさすこどう
重なる想い 心突き刺す鼓動
(交織的思想 刺痛心靈的鼓動)

しずかにつづく ためらいもないうた
靜かに續く ためらいもない詩
(靜靜地持續 是不曾猶豫的詩)

とおくそらのかなたからまざりあったぼくらのかげ
遠く空の彼方から混ざり合った僕らの影
(從遙遠天空的彼方而來的我們交織的身影)

ひつぜんときまぐれのなか しるされたきおく
必然と氣まぐれの中 記された記憶
(在必然和偶然中 銘刻在心的記憶)

すれちがったときのうず
すれ違った時間の渦
(即使被埋沒在交錯的時間的漩渦裡)

くちはててもきみのこえをしんじて
朽ち果てても君の聲を信じて
(我也相信那有你的聲音)

はてなきゆめもとめるしるべなきみらいで
果て無き夢求める座標なき未來で
(在那沒有嚮導的世界追逐那沒盡頭的夢)

ぼくがひかりなくしても いつか
僕が輝無くしても いつか
(即使我已失去希望)

きみがともしてくれたきらめくむねのほのお
君が燈してくれた煌めく胸の炎
(有一天你在心中為我點燃的那閃耀的火種)

つばさにかわる きぼうのかけら
翼に變わる 希望の破片
(定會化作翅膀 變成希望的碎片)

やまないあめと やさしくぬれるつき
やまない雨と 優しく漏れる月
(雨下不停 打濕了溫柔的月)

きずついてもいい かぜにゆれゆくぼじょう
傷ついてもいい 風にゆれてゆく慕情
(令人傷感 像風來去的感情)

くらやみも貫つらぬくしせん あおくすんだひとみのおく
暗闇も貫く視線 蒼く澄んだ瞳の奧
(貫穿黑暗那清澈的雙眼)

ぜつぼうもこどくもこえて きざまれたしるし
絕望も孤獨も越えて 刻まれた驗
(是脫離絕望和孤獨的記號)

ゆがんでくときのはざま
歪んでいく時代の狹間
(在被扭曲的時代中)

かわしたきずなにきみをかんじた
交わした絆に君を感じた
(交錯地感覺到你的存在)

はかなきみちをたどる こたえなきせかいで
儚き夢求める答え無き世界で
(沿著虛幻的路前進去摸索找尋答案)

ふいにまよいだちどまってるきみよ
不意に迷い立ち止まってる君よ
(站在迷惑的世界裡 你總給停步的我)

むねきらめかす きぼうのあすへ
胸煌めかす 希望の明日へ
(輝煌耀眼的 希望的明天)

はかなきゆめもとめるこたえなきせかいで
儚き夢求める答え無き世界で
(在那沒有嚮導的世界追逐那沒盡頭的夢)

ぼくのねがいとどけるかがやくむねのほのお
僕の願い屆ける輝く胸の炎
(渴望你送上心裡那閃耀的火種)

はてなきゆめもとめるしるべなきみらいで
果て無き夢求める座標なき世界で
(在那沒有嚮導的世界追逐那沒盡頭的夢)

ぼくがひかり無なくしても いつか
僕が輝無くしても いつか
(即使我已失去希望)

きみがともしてくれたきらめくむねのほのお
君が燈してくれた煌めく胸の炎
(有一天你在心中為我點燃的那閃耀的火種)

つばさにかわる きぼうのかけら
翼に變わる 希望の破片
(定會化作翅膀 變成希望的碎片)


收錄日期: 2021-05-03 12:07:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080725000051KK03243

檢視 Wayback Machine 備份