請英文老師替我翻譯下面文章成英文,謝謝

2008-07-23 6:58 am
好多謝你的回覆,我明白現在沒有合適的位置, 多謝你抽時間替我向人事部詢問,


阻了你時間真的唔好意思,我會耐心的等待及做好剩餘的工作

祝身體健康

回答 (2)

2008-07-23 7:24 am
✔ 最佳答案
although i am not an english teacher, but i think i can help u!

好多謝你的回覆,我明白現在沒有合適的位置, 多謝你抽時間替我向人事部詢問,
thank you for your reply.I understand there are no suitable position in this moment, but thanks for your kind attention since you helped me to consult the human resource department.


阻了你時間真的唔好意思,我會耐心的等待及做好剩餘的工作

I am so sorry if there are any inconvenience to you,and finally,I will wait patiently and finish the rest job.

祝身體健康
with regards,
(your name)
參考: myself
2008-07-23 8:52 am
I am not an Eng teacher either, hope it may help~

It is great to recieve your reply. I understand that there is no suitable position for me at the moment. Indeed, I am writing to send thanks for your time on getting information from Human Rescource Department for me.

I am so sorry if there is any inconvience caused. I will wait patiently and do my best for the rest of my job.

Thank you very much for you help and I wish you a good life!

Sorry that it is a bit odd if we write 祝身體健康 at the end of an Eng letter. so I change a little bit, sorry once again
參考: Me


收錄日期: 2021-04-13 15:51:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080722000051KK03360

檢視 Wayback Machine 備份