看不懂這些東西,請幫我翻譯 (日文)

2008-07-19 1:36 pm
ハッハッ!!

あなたと彼やはり比較あります機会

その上あなた也またできます重視


而私却…ことしかできない黙々としての好きですあなた
 
まさか夢結局は…ことができるだけはい夢か?


もしかするとはい








私は知っていますきみはどうして要それ格式

 …ため彼ありません使いますあなたの誕生日

 だからあなた思っています知っているようにしましょう

 
 私…好きですあなた

 却…仕方がありません接近しますあなた


 きみは知っています?

 私はやはりあなたが好きです





好きですあなたの 40 日

 しかしあなたの言ったことがあった話 変えることができますか?

 私達あります機会か?

 あなたはあなたが手を放すと言います

 それでは私はあなたを追うことができますか?

 


 日本語の造詣

 よくありません

 どうぞご指導下さい
更新1:

那麼某些能翻的部份呢? 總有能翻的幾個字吧=口= 我只是想知道他想表達的意思...

回答 (5)

2008-07-20 4:37 am
✔ 最佳答案
其他要請日文高手翻譯


あなた :你

と : 和

私 : 我

 
 私…好きですあなた

我...喜歡你

好きです :喜歡

 仕方がありません接近しますあなた : 你卻無法接近


好きですあなたの 40 日 : 喜歡和你的四十天

 しかし : 但是

 私達あります機会か? 我們我機會嗎?

  
 日本語の造詣

 よくありません

 どうぞご指導下さい : 請指導

內容大概是表示喜歡您,最後還很客氣謙虛說自己的日文造異不好,請您指教呢!

2008-07-19 20:38:21 補充:
造異

更正為: 造詣

2008-07-19 20:44:17 補充:
網路上有許多日文高手

2008-07-19 21:16:11 補充:
私達あります機会か? 我們我機會嗎?

更正:

我們有機會嗎?
2008-07-20 11:51 pm
基本上這應該是告白信 (茶)
 
雖然是用火星文寫的
可能是怕你看出來吧?
 
不過都要告白了還要特地翻成火星文也是很微妙 (茶)
 
總之
你被告白了。(指)
參考: (茶)
2008-07-19 7:03 pm
看到第一句還好

第二句已經吐出來了

因為這根本就是火星文!!
2008-07-19 4:32 pm
日文的文法完全不對~
2008-07-19 2:01 pm
点数がほしいけど、こんな出鱈目な日本語を訳せば、自分のプライドが許さないね!


收錄日期: 2021-04-29 00:12:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080719000015KK01765

檢視 Wayback Machine 備份