口頭禪的英文=?
口頭禪,即係一個人成日講既野
翻譯呢句:
"甚麼呀?沒問題"這句話是他的口頭禪
應不是tag/platitude
回答 (6)
✔ 最佳答案
翻譯呢句:
"甚麼呀?沒問題"
What? No problem
i hope i can help you.
圖片參考:
http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_18.gif
2008-07-19 08:41:37 補充:
這句話是他的口頭禪
This is his pet phrase
全句
"甚麼呀?沒問題"這句話是他的口頭禪
''What? No problem.'' This is his pet phrase.
英語並沒有解釋為口頭禪的一個詞彙,
The translation could be the following:
He says "What's up?No problem" quite often.
"甚麼呀?沒問題"這句話是他的口頭禪
What? Question "this speech has not been his pet phrase
"甚麼呀?沒問題"這句話是他的口頭禪 :
His pet phrase is : What ? No problem !
參考: Myself
甚麼呀?=What's up.
沒問題= No problem!
參考: I don't know
"甚麼呀?沒問題"這句話是他的口頭禪
"What? No problem!"
This is his clich.
2008-07-19 00:13:44 補充:
"What? No problem!"
This is his cliche.
打錯左個cliche
收錄日期: 2021-04-13 15:50:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080718000051KK03129
檢視 Wayback Machine 備份