Please help me for check my grammer(不要用翻譯網站)
(不要用翻譯網站)
我同事搞錯,支票是沒有問題。而我們已經查過銀行,支票亦已過數。
如果你已經開左新支票放入我們信箱,我們會退回給你。
不便之處,敬請原諒。
My colleague makes a mistake. The cheque is OK. We have checked the bank.
The bank confirmed that the cheque has been clear.
If you have been sent the cheque my mailbox. I will return to you. Sorry for
convenient.
回答 (4)
我同事搞錯,支票是沒有問題。而我們已經查過銀行,支票亦已過數。如果你已經開左新支票放入我們信箱,我們會退回給你。
不便之處,敬請原諒。
My colleague make a mistake. You cheque was in fact valid. Having a check with the bank that the cheque was cleared. In case you have issued another cheque and dropped into our mailbox, we will surely return it to you.
We apologize for any inconvenience caused.
My colleague gets it wrong, the cheque has no question. And we have already checked the bank, the cheque has also already been counted.
If you have already drawn the new cheque of left and put our mailbox, we will return to you.
We apologize for any inconvenience caused.
參考: Dr.eye
我同事搞錯,支票是沒有問題。而我們已經查過銀行,支票亦已過數。如果你已經開左新支票放入我們信箱,我們會退回給你。
不便之處,敬請原諒。
My colleague did make a mistake. You cheque was in fact valid. Having checked with the bank that the cheque was cleared. In case you have issued another cheque and dropped into our mailbox, we will surely return it to you.
We apologize for any inconvenience caused.
My colleague MADE a mistake. The cheque is OK. We have checked WITH the bank. AND the bank confirmed that the cheque has ALREADY been CLEARED.
If you have sent A NEW cheque INTO OUR mailbox, WE will return IT to you. Sorry for ANY INCONVENIENCE CAUSED!! PLEASE ACCEPT OUR APOLOGY.
收錄日期: 2021-04-15 17:05:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080718000051KK01390
檢視 Wayback Machine 備份