麻煩幫我翻譯,謝謝!

2008-07-17 8:38 am
山田は,五十一歳になったところだった。
高校を卒業して,すぐ国鉄に入った。以来三十三年になる。
国鉄一筋の生活だった。
車掌見習だった頃のことや,初めて専務車掌として,長距離列車に乘りこんだときのことなどを,時々,思い出すことがある。
今,車掌として,最高の地位といわれる車掌長になった。
ウイ―クデイだし,今日から学校が始まったということもあって,乗客の数は少ない。
「日本海2号」は十二両編成で,最前のカニ車(荷物室付電源車)を除いて,すべて二段式のB寢台である。
青森からの乗客は,今日は一両平均十二名しかない。十一両で,百二十九名余。観光シ―ズンで,満席のときに比べると,楽な乗務といえるだろう。
山田たち四人の車掌は,昨日,下りの「日本海1号」で青森へ来た。
昨夜,青森で泊まって,今日,上りの「日本海2号」に乗る。
かなりの激務なので,青森の市内見物もする気にならず,昨夜は晩酌に,ビ―ルを一本飲んだだけで,眠ってしまった。他の三人も,同様だったらしい。
「うちの末娘が,今日,入学式なんですよ」
と専務車掌の矢野が,山田にいった。

回答 (1)

2008-07-17 8:15 pm
✔ 最佳答案
山田先生,剛好踏入51歲的時候。從高中畢業,便立即進入國營鐵路(下稱JR)工作。已經有三十三年了。專心一意的在JR的生涯。從見習車長,至初次成為專務車長,常常乘著長途列車的他,偶爾都會憶起這點點往事。現在,作為車長,可以說是走到最高的車掌長的地位了。今天剛好是開學的日子,又是平日,乘客並不是很多。「日本海2號」共有12両車卡組成,除了最前的Kani車外(附儲物室的電源車卡),全都是有兩層的臥鋪車卡。從青森來的乘客平均每卡只有12位。十一両車卡只有129名乘客。和旅行高峰期全車滿座相比,今天的工作算是相當輕鬆。山田等共4人的乘務員,昨天乘著「日本海1號」到了青森。昨晚,在青森留宿一夜,今天乘「日本海2號」回來。因為經過一天忙碌的工作,沒有在青森市內遊玩,夜裡只是喝過一杯啤酒便睡覺了。其餘三人應該也是一樣。「我家的細女今天開學禮呢」專務車長的矢野對山田說。
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!


收錄日期: 2021-04-23 23:10:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080717000051KK00113

檢視 Wayback Machine 備份