英文翻譯中文(禁網上翻譯)

2008-07-17 2:59 am
排隊至金鐘 奧運紀念鈔今日開售

奧運紀念鈔今日開售,為免市民苦等,中銀香港昨午二時提前派發購貨憑證,市民須於指定時段到分行認購,而中銀總行有逾二千人排隊,龍尾更長至金鐘,人龍中不乏由內地專程來港輪候的人士

回答 (2)

2008-07-17 1:03 pm
✔ 最佳答案
排隊至金鐘 奧運紀念鈔今日開售
Long queue extended towards Admiralty
Olympic Commemorative banknote first put on sale today

奧運紀念鈔今日開售,為免市民苦等,中銀香港昨午二時提前派發購貨憑證,市民須於指定時段到分行認購,而中銀總行有逾二千人排隊,龍尾更長至金鐘,人龍中不乏由內地專程來港輪候的人士
The Olympic Commemorative banknote began sales today. In order to avoid citizens’ long wait, Bank of China issued banknote purchase vouchers much earlier at 2 pm yesterday. Citizens must proceed to the branch within designated period for the purchase. Over 2 thousands of people lined up outside the Bank of China’s Headquarter. The queue was so long that it extended to Admiralty. In the queue were lots of mainlanders who came to Hong Kong purposefully for buying the commemorative banknotes.

2008-07-17 05:08:03 補充:
由於wait 在文中本身就係名詞, 所以我無用 -ing form (gerund)

2008-07-21 09:27:58 補充:
要分辨那一個用翻譯機翻譯, 照理很容易看得出啦!! 金鐘英文係Admiralty, 但另一位朋友用golden clock 。

另外, 為了寫以上的一側新聞, 我做過资料捜集, 「認購證」正名真係叫banknote purchase vouchers。

最近, 我的知識等級升了, 同你同等級。

希望俾到信心你!!
2008-07-18 11:07 pm
Lines up commemorates the paper money to golden clock Olympic Games
today to open sells

Olympic Games commemorate the paper money today to open sell,
for exempts the resident painstakingly to wait, the Bank of China Hong
Kong yesterday afternoon two o'clock ahead of time factions sent
purchase merchandise the certificate, the resident must to assign the
time interval to subscribe to the branch, but the Bank of China
general headquarters had the exceed 2,000 people to line up, the
Dragon's Tail solstice gold clock, in the queue was not deficient by
the inland specially comes the public figure which the port waited
參考: ME


收錄日期: 2021-04-15 22:57:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080716000051KK02471

檢視 Wayback Machine 備份