學記中[故君子之教喻也]之英譯

2008-07-13 7:00 am
請教學記中[故君子之教喻也]之英譯。
我的看法是:Therefore the great educationist teaches by examples.
請不吝指教!

回答 (7)

2008-07-13 12:13 pm
✔ 最佳答案
原文:故君子之教喻也
白話:所以君子的教化是善於曉喻
英譯:Therefore,the enlightenment of gentlemen is to be good at making examples.

2008-07-13 04:15:51 補充:
更正:英譯:Therefore,the enlightenment of gentlemen is to be good at giving examples.
2014-07-11 1:50 pm
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****
2014-07-05 12:19 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://*****
2014-06-26 1:14 pm
到下面的網址看看吧

▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog
2008-07-15 3:04 am
這半句話講明了取自於學記,要翻譯前,先要釋義。

我讀學記,讀過不同注釋。我接受的說法,和版主不同。在這兒,[喻]並非[比喻],而是[告訴,讓人明白]的意思。因此,和[教]擺在一起,就是[教導],和今天的[教育]音同但義近而不全同。

若以[比喻]來解,就該在教字之後加逗號,寫成[教,喻也]。但用此解,則和後文搭起來,對我來說其實不能自圓其說。所以我不接受這一說法。

因此,[所以說呀,好老師的教導呀,要能...(後文則另有道而弗牽,強而弗抑,開而弗達。)]

君子的意思很多,在這而則指[好老師]。

2008-07-14 19:20:24 補充:
在這樣的前提下,這半句話的翻譯,我會這麼安排:

So, what makes a good teacher?

但是這種翻譯,在沒有前後文的狀態下,沒有任何意義。說無厘頭都不為過。

最好是能翻譯原文全句,才能讓譯文有生氣。

君子之教喻也,道而弗牽,強而弗抑,開而弗達。

道而弗牽:引導,但是不是鉅細靡遺的逐步引領。
強而弗抑:勉勵,嘉獎,鼓勵學生,而不是用斥責,要求等強硬方式。
開而弗達:提示,讓學生能自己思考,而不是把知識全都說明了,一股腦
的倒給學生。學生連一些自己的功夫都不用。

2008-07-14 19:41:10 補充:
我不會字譯,只能胡說八道。

但是,以下卻不是胡說八道:

educationist 指的事對[教育]有研究的專家。[教育家],要對應 educationist 恐怕有一半會失真。[教育專家],可能是更好的對應。

2008-07-14 20:06:03 補充:
What makes a good teacher? He leads the students to knowledge without holding their hands all the way; ignites their own desire for knowledge with motivation instead of a whip; tickles their curiosity to grow into a well developed mind than handing them the jewel of knowledge in a silver platter.

2008-07-15 10:54:35 補充:
corrected short form:

Or a short form:

So, a good teacher points out the direction to knowledge but gives no detailed map ; he will encourage rather than punish the students in their study; he will answer questions with questions.
2008-07-13 5:53 pm
綜合一下版大鑽石大師和Denny 的看法如何~~??

Therefore,the way of enlightenment that the great educationist take is to be good at giving examples.

我覺得在中國古籍上提到*君子*之處不少
不必然與英文中的 gentlemen 相符
在這裡(學記) 版大鑽石大師用 the great educationist
應該更貼切

敬請指教

2008-07-13 09:54:36 補充:
對不起 是Danny 大大
2008-07-13 8:04 am
Thus , the teaching for good men is to enlighten them by using appropriate examples .


收錄日期: 2021-04-29 00:10:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080712000015KK10387

檢視 Wayback Machine 備份