英文姓名轉中文姓名

2008-07-12 1:30 am
kei轉中文姓名
但又唔係基唔係傑
我真係諗爆頭~希望大家幫幫手

回答 (5)

2008-07-12 7:05 pm
✔ 最佳答案
其實廣東話拼音, 譯番做中文字係有好多ga, 同一個中文字, 亦可能有幾個廣東話ge拼音~

至於kei,
常見/較為似人名:
棋 祈 淇 琪 琦 祺 錡 基

不常見/不似人名:
期 奇 騎 其 旗 歧 畸 企 祁 衹 崎 冀 旂
碁 岐 亟 耆 麒 鰭 驥 圻 暨 亓 欹 萁 頎
榿 蜞 騏 蘄 埼 跂 塈 敧 碕 穊 鯕 鬐



不過直至目前為止, 將中文字譯做拼音, 係冇一個標準, 例如「德」, 最似的音, 應該係dak, 但係「德」字ge 廣東話拼音, 係 dak 或 tak 都可以
而且姓名ge拼音, 係根據父母填寫出世紙時所選擇的, 經過咁多年ge累積, 好多字都出現左 1 d 奇怪或者唔太相符ge拼音
所以要將姓名的廣東話拼音, 轉做中文字, 其實都幾難~
參考: 自己 / 用廣東話拼音輸入法查出
2016-05-13 4:48 am
CHIU YU YAN
2008-07-12 2:22 am
祺, 其, 奇, 箕(筲箕灣-Shau kei wan), 紀, 記, 貴 ,潰?
2008-07-12 1:52 am
仲有機會係“琪“㗎!
參考: nil
2008-07-12 1:32 am
kei係基
kit係傑

2008-07-11 17:33:20 補充:
如果唔係基同傑,就係佳


收錄日期: 2021-04-19 16:01:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080711000051KK01982

檢視 Wayback Machine 備份