put your leg in other people shoes

2008-07-11 8:50 pm
put your leg in other people shoes.
有冇人記得成句係點嫁.

回答 (2)

2008-07-11 9:23 pm
✔ 最佳答案
Put yourself in other people's shoes
假設你身處別人的處境

例句:
Put yourself in my shoes for a minute. What would you do?
試想下, 如果你在我同樣的處境, 你會怎樣做?

2008-07-11 13:26:16 補充:
據我所知, 係沒有以下的句子

put your leg in other people shoes.

2008-07-18 04:14:34 補充:
1) 就算put your leg in other people's shoes是put yourself in other people's shoes的前身, 這樣代表此用法己經無噤普及, 所以最好唔好用。

2) 再者, leg係腿, 就算要比喩, 都講放隻腳入鞋啦! 腿又如何可以放入鞋呢?
參考: Collins Cobuild English Language Dictationary
2008-07-12 1:12 am
英文諺語有put yourself in other's shoes. 其意思是”易地而處”
如:please put yourself in my shoes - what else could I do?
請你易地而處(或譯:站在我的處境想想)-除此之外,我還可做甚麼?

想你的句子:put your leg in other people shoes必是從put yourself in other's shoes進化而來,但雖然他人也看得明你的句子,但諺語儘量少改動為妙。
希望幫到你!


收錄日期: 2021-04-11 16:17:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080711000051KK01019

檢視 Wayback Machine 備份