耶穌的英文名是 Jesus, 咁耶和華的英文名是什麼 ?

2008-07-11 6:44 am
唔該.

*****
*****
更新1:

後來我也查過有關資料 : [ 希伯來文「我是」(I AM)還不是上帝的名字。出埃及記三15首次出現了「耶和華是我的名,直到永遠」。希伯來聖經中「耶和華」這名字是四個輔音字母 。在希伯來文聖經中,這四個字母的名字出現了數千次。在不標有元音的舊約中 相當於英文字母YHWH,歷來被稱為「四字聖名」(Tetragrammaton)。這「四字聖名」讀作 (Yahweh),

更新2:

Yahweh就是上帝原來真正的名字。 與出埃及記三14的 (I AM)同樣出自希伯來動詞詞根 (to be, being),意為HE IS。出埃及記三13-15首先提示了上帝(神)的名字是 ,相應的英文讀音為Yahweh。 ]

更新3:

根據這網址資料 : http://www.hkcclcltd.org/bookp_share_details.php?id=1

回答 (4)

2008-07-24 8:12 pm
根本《聖經》就充滿流料,例如四福音書中就只有《馬太》及《路加》兩本有耶穌出生事蹟,連最早的《馬可》都沒有,而兩本福音之間矛盾嚴重(例如《馬太》版本的約瑟本來是伯利恆居民,《路加》版本的約瑟本來是拿撒勒居民),起碼有一本是捏造,再加上兩版本都與歷史不符兼情節荒謬,唯一可能性是兩本福音都是老作!

耶穌出生「記載」的兩個版本:
http://*****/5zqoy2

又例如新約預言公元一世紀世界末日(已徹底破產接近二千年):
http://*****/6dg8st

無數落空預言:
http://*****/ywtg53
http://*****/e9hjg
2008-07-13 1:44 am
耶和華的英文名是Yahweh/Jehovah,
有些人說:猶太人不是不懂讀Yahweh嗎?
但將YHWH讀為Yahweh,有以下原因:
1。撒瑪利亞信不同版本的摩西五經,他們二千幾年讀YHWH為Yahwe/Yahwa。
2。第二世紀已經出現的阿蘭語別西大聖經被東方教會認同為新約原文。此聖經稱YHWH為MarYah(i.e. Mr. Yah)
(耶穌的母語是阿蘭語。)
3。今日四川有一班人,他們習俗與猶太人幾乎一樣,可能是消失的十支族。並且拜一個叫Yawe的神。
http://www.haruth.com/ChiangMinJews.htm
4。耶穌的名字原音是Yeshua/Yahshua,意思是Yah save.

至於Jehovah,是從YHWH加上幾個字母而成,問題來了。Hovah在希伯來語就是災難。

所以我稱耶和華的名字為Yahweh。
的確也有人將Yahweh翻譯為雅威/雅巍。
參考: 撒瑪利亞人,別西大,Aramaic Speaker,希伯來語字典,還有網頁
2008-07-11 6:53 pm
好自然

耶子姓Je名Sus
耶父亦應姓Je,名叫Hovah
2008-07-11 6:48 am
耶和華Jehovah


收錄日期: 2021-04-26 11:44:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080710000051KK03336

檢視 Wayback Machine 備份