這段英文點解?

2008-07-08 11:19 pm
這段英文點解?

“Putrid cheese puffs!”It was nine o’ clock and I, Geronimo Stilton, was late for work — again!I rolled out of bed in two. Pretty fast, considering I am really not a morning mouse.
“ CHEESE SLICES!I hate Monday mornings, ”I grumbled while brushing my teeth with cheddar-flavored toothpaste. Then I hurried downstairs , stumbled over my tail , and tumbled all the way down to the door.

唔該逐個字解

例如cheese芝士

20點

快快快

回答 (3)

2008-07-09 12:26 am
✔ 最佳答案
"討人厭的芝士泡芺!"現在已經九點啦,我係Geronimo Stilton,我再次上班遲到了!我在零晨二時起床。好快,我想起我並不是一隻早上出沒的老鼠。"芝士切片!"我討厭星期一的朝早。"我一邊用切達乾酪味的牙膏刷牙,一邊在抱怨。跟住我趕快地下樓梯,但我絆倒我的尾巴且由樓梯上往下翻滾至門口。
2008-07-08 11:36 pm
"放出惡臭的乳酪一陣陣地噴出?"這是9點鐘' 時鐘並且我, Geronimo Stilton, 我再次夜晚工作?我被滾動在床外面在二。相當快速, 就我真正地不是早晨老鼠"薄片乳酪?我怨恨星期一早晨而論," 我抱怨了當刷牙與切達乳酪調味的牙膏。然後我樓下趕緊了得, 絆倒了在我的尾巴, 和下來一直翻滾了對門

好難逐個字解.so我整段翻譯
希望我解得無錯
2008-07-08 11:35 pm
「腐敗乳酪吹! 」它是九時,并且I, Geronimo Stilton,為工作是晚-再! 我在二滾動了在床外面。 相當快速,就我真正地不是早晨老鼠而論。 「乳酪切片! 我恨星期一早晨」,我抱怨了,當刷我的牙與切達乳酪調味的牙膏時。 然後我趕緊了得樓下,絆倒了在我的尾巴,并且一直翻滾了下來對門。


收錄日期: 2021-04-19 21:54:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080708000051KK01568

檢視 Wayback Machine 備份