英文文法--倒粧句

2008-07-06 4:43 am
想有中英文對照解釋英文文法=----倒粧句~
同埋有簡單易明既例子~
thx~^^

回答 (3)

2008-07-06 10:35 am
✔ 最佳答案
想有中英文對照解釋英文文法=----倒粧句~
其實不清楚你指的倒粧句是什麽意思。
我猜是:
(1) 特別的表達方式, 不太直接。有很多例子。
如: Not only ......, but also......(不但.....而且.....)
例句:Peter not only did all his homework but also
remembered what he had learnt.

如:No matter who/what/where/.......(無論誰/什麼...都...)
例句: No matter who comes, don't open the door.
(無論那一個人來都不要開門)

(2) 有些 conditional clauses 都算是倒粧句~
如: If + past perfect....., ...would+ present perfect .
或 If + simple past ......, ...would ...(be)...
例句:If I had not become a teacher, I would have liked to be
an actor. (如果我不是一個教師, 我就會喜歡做一個演藝者)
當然那個「我」實際上是一個 teacher.
例句: If my mother had enough money, she would retire.
(表示我媽無足夠錢所以未能退休)








參考: self + books.
2008-07-06 1:35 pm
以下有幾個例子的用詞 , 經常會用於英文的倒粧句

1) Hardly … when …
Hardly HAD he UTTERED his words when he began laughing.

2) No sooner … than …
No sooner HAD he CLOSED his eyes than he fell asleep.

3) Not only … but (also) …
Not only ARE you funny, but you are actually witty as well.
Not only SHOULD you set a work schedule, but you should also put it into effect.

4) Should you …
SHOULD you have any query, please feel free to contact me. (通常用於電子郵件的末端)

為了加強效果, 我們都會運用到倒粧句

2008-07-06 14:02:00 補充:
句子的中文解釋:

1) 他仍未開口說話, 就己經開始大笑起來了。
2) 他尚未閉上眼睛, 就己經睡著了。
3) 你不單只有趣, 而且還很機智的!!
4) 如有任何查詢, 隨時歡迎聯絡我。

2008-07-06 14:07:34 補充:
3b) 你不單只需要定下工作時開表, 你還需要將它付諸實行才有用的。

2008-07-06 22:28:46 補充:
更改 (3b)

由於Put into effect尤指執行法例, 所以將計劃付諸實行應該係用Put into practice先正確。
參考: Collins Cobuild English Language Dictationary
2008-07-06 11:49 am
倒粧句 = 倒裝句??

倒裝句, Invertion ... 等我舉個例...

I don't like you.....

Everyone buys an PSP, so I do.

I will not take you to everywhere again...

依三句看來非常普通.. 但用左Invertion 之後 靚矖!!!

Never do I like you.....

Everyone buys an PSP, so do I.

Hardly will I take you to everywhere again...

建議作文時,一篇文用兩次... 咁就very good...

而Never, no longer, hardly, rarely 就可以remix... haha!!
參考: consulted from my mind!!!


收錄日期: 2021-04-13 17:52:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080705000051KK02409

檢視 Wayback Machine 備份