✔ 最佳答案
樓上o既建議:
When will all information be ready by latest, to match the delivery in end of July?
有d不倫不類,只睇前半句,用 will 表達唔到原文o既迫切。最少要改為:
When SHOULD/MUST all information be ready by latest...
我提出自己o既譯本前,有一點要澄清:「料」係「資料」(information)定「物料」(materials)先?我估係物料,但由於唔清楚,一於兩個意思都譯啦:
「資料」:By when should the information be sent in the latest to make the shipment in the end of July?
「物料」:By when should the materials arrive in the latest to make the shipment in the end of July?
其實 By when 已經有「最遲、唔遲過乜野時間」之意,所以 in the latest 只作強調用。