Creating a multilingual website: Pros and cons?

2008-07-04 5:28 am
We are a small low budget company, but we have become an international brand. We have distributors around the world who could answer questions and field leads in their countries language and we want to drive business to them. We've just gotten into SEO and are seeing results from our blog with key search terms.

What is the best first step with translating our site?
1. Manual or Automated translation
1. Manual translation of key terms and metadata?
2. Automated translation with manual tweeks?

Also, what is the best automated translation method on the market?

PS: We work with a joomla cms. 1.0

Thanks

Rob P

回答 (2)

2008-07-04 2:02 pm
✔ 最佳答案
better do not count on software to automatically translate for you because by now, software is still incapable of doing translation nicely. You'd better use the component from joomla that can help u building a multilingual site. it is called Joom!Fish in case you do not know. Get the multilingual platform ready first, and then plan a strategy to translate the website bit by bit.

I'm a chinese, most of the time we have to build website in 3 languages. 3 seperate copywritings can impress end users so that they are willing to read more and come back again, rather than showing them "strange" sentences which they might think your web page is in poor quality or even faulty.

hope it helps
2015-01-11 1:03 am
serps need to be able to carry out internal links. to help make that happen, employ tags, text one way links, image links, together with css menus. spiders have difficulty with javascript menus, pop-up house windows, drop-down menus, plus flash navigation.


收錄日期: 2021-05-01 09:52:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080703212859AADThz9

檢視 Wayback Machine 備份