幫我翻譯日文,唔該

2008-07-01 6:51 am
△谷には池が二つあった。
△踊子が下から茶を運んで来た。
△夕暮からひどい雨になった。
△遠くに湖水が小さく光っている。
△街道を少し行くと綺麗な橋があった。
△湯から上がると私はすぐに御飯を食べた。
△間もなく料理屋の女中が踊子を迎えに来た。
△山々の姿が遠近を失って白く染まり、前の小川が見る見る黄色く濁って音を高めた。
△道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思う頃、雨脚が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。

回答 (2)

2008-07-01 7:59 am
✔ 最佳答案
△谷には池が二つあった。
山谷中有兩個池子(水池)。

△踊子が下から茶を運んで来た。
踊子從下面送上茶來。(踊子是日本以跳舞娛樂客人的女子)

△夕暮からひどい雨になった。
黃昏開始下了一場很大的雨。

△遠くに湖水が小さく光っている。
湖水的遠處閃著微弱的光。

△街道を少し行くと綺麗な橋があった。
在街上走著看見一條美麗的橋。

△湯から上がると私はすぐに御飯を食べた。
我從浸浴出來後吃了很多東西。

△間もなく料理屋の女中が踊子を迎えに来た。
轉瞬間食店的女傭化身舞孃出來迎接。

△山々の姿が遠近を失って白く染まり、前の小川が見る見る黄色く濁って音を高めた。
群山的遠近景色逐漸模糊慢慢染白,看著前面的小河變得泛黃,混濁的聲音變得清脆。

△道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思う頃、雨脚が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。
道路曲曲折折,心想不久便會接近天城峠的那時,密密的雨從山腳開始一面把杉林染白,以高速向我襲來。
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2008-07-01 6:55 am
△谷には池が二つあった。
△踊子が下から茶を運んで来た。
△夕暮からひどい雨になった。
△遠くに湖水が小さく光っている。
△街道を少し行くと綺麗な橋があった。
△湯から上がると私はすぐに御飯を食べた。
△間もなく料理屋の女中が踊子を迎えに来た。
△山々の姿が遠近を失って白く染まり、前の小川が見る見る黄色く濁って音を高めた。
△道がつづら折りになって、いよいよ天城峠に近づいたと思う頃、雨脚が杉の密林を白く染めながら、すさまじい早さで麓から私を追って来た。
△谷是一個兩個池塘。
△ showgirl ,是進行茶來自底部。
△傍晚從一個可怕的雨。
△湖減少到一個遙遠的輕。
要走的路有點△和美麗的橋樑。
△熱水,以走出去,我只是吃晚餐。
△ showgirl將很快一間餐廳,以滿足女傭來了。
△山區失去他的角度來看染まり白色,黃色,在前面的意識流奇怪的顏色和聲音是改善。
△つづら折り在道路上,我終於走近天城峠時間,雨減緩了密林雪松和白染了巨大的速度,我們會到我這裡來,從山山腳。


收錄日期: 2021-04-13 16:51:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080630000051KK03354

檢視 Wayback Machine 備份