What's the meaning of 少罗嗦?

2008-06-29 1:47 pm
when is it used?

回答 (10)

2008-06-29 4:06 pm
✔ 最佳答案
It's an unflattering way to refer to someone who talks way too much.
By the way, it was mistyped as well. The Luo should also have a Kou!

"少啰嗦" This is the proper way to type it.

Why did we all get thumbs down for accurate answers? It looks like the "native speaker" didn't even know how to type the phrase properly... and he gets all the thumbs up? hehe... like I care. Hope this info helped you anyway.
2008-06-30 12:15 am
'少罗嗦' means 'don't talk too much'.
參考: I am a native Chinese.
2008-06-29 8:55 pm
FUQ
2008-06-29 9:32 pm
is it little
2008-06-29 9:31 pm
Shao4 luo1 suo1 This is used to refer to someone who talks a lot.
2008-06-29 8:51 pm
jibber jabber
2008-06-29 8:56 pm
it means Little inarticulate
2008-06-29 8:56 pm
Less Luosuo
參考: Google Translator
2008-06-29 8:55 pm
It means "small" or "less"
2008-06-29 8:54 pm
It sounds like it could be a name of a person.


收錄日期: 2021-05-01 10:45:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080629054727AAE4xmx

檢視 Wayback Machine 備份