求文天祥“正氣歌”語譯

2008-06-28 1:18 am
文天祥正氣歌:“天地有正氣,雜然賦流形。下則為何岳,上則為日星。于人曰浩然,沛乎塞蒼冥。”

謝謝!

回答 (1)

2008-06-28 1:32 am
✔ 最佳答案
正氣歌:
天地有正氣,雜然賦流形。下則為河岳,上則為日星。
於人曰浩然,沛科塞蒼冥。皇路當清夷,含和吐明庭;
明窮節乃見,一一垂丹青:在齊太史簡,在晉董狐筆;
在秦張良椎,在漢蘇武節;為嚴將軍頭,為稽侍中血;
為張睢陽齒,為顏常山舌;或為遼東帽,清操勵冰雪;
或為出師表,鬼神泣壯烈;或為渡江楫,慷慨吞胡羯;
或為擊賊笏,逆豎頭破烈;是氣所磅薄,凜烈萬古存。
當其貫日月,生死安足論。地維賴以立,天柱賴以尊。
三綱實系命,道義為之根。嗟予遘陽九,隸也實不力。
楚囚纓其冠,佶車送窮北。鼎鑊甘如飴,求之不可得。
陰房闃鬼火,春院決天黑。牛驥同一皂,雞棲鳳凰食。
一朝蒙霧露,分作溝中脊。如此再寒暑,百珍自辟易。
哀哉沮洳場,為我安樂國。豈有他繆巧,陰陽不能賊?
顧此耿耿在,仰視浮云白。悠悠我心悲,蒼天曷有極?
哲人日已遠,典型在夙昔。風檐展書讀,古道照顏色。


全詩大意: 天地間存在著剛正之氣, 雜亂地構成了各種變化形式; 在下的是黃河和五嶽, 在上的是太陽和星星。 有人就名之曰為“浩然”,浩蕩無邊充塞著蒼天大地。 在天下太平清凈的時候, 蘊蓄祥和表現為清明政治。 國運艱危才見出操守氣節, 一個接一個地永垂青史。在齊國有太史的簡冊, 在晉國有董孤的直筆; 在秦國有張良的鐵椎; 在漢朝有蘇武的符節; 是將軍嚴顏不屈的頭顱, 是侍中稽紹噴灑的鮮血;是瞧陽城張巡咬碎的牙齒, 是常山顏杲卯鉤出的斷舌; 或者是遼東管寧頭上皂帽, 清高的節操來函得像冰清雪潔; 或者是諸葛亮草擬的《出師表》,壯懷激烈令鬼神都感動哭泣; 或者是祖逖江心誓師的船槳, 慷慨激昂誓把胡羯一舉吞滅; 或者是段秀實擊賊的笏板, 打得叛逆的壞蛋頭破額裂;這種剛正之氣浩蕩無邊, 可歌可畏流傳韆鞦萬年。 當它和日月相通相貫, 生生死死哪里值得多談! 維地的大繩靠它來立身, 擎天的巨柱靠它來支撐。三綱靠它維繫而長存, 道義是它產生的根本。 可惜我命運不佳國難當頭, 身為卿相無力把危局挽救。 急迫忙亂之際成了階下囚,押上驛車向極北之地送走。 視鼎鑊之刑如飴糖般甘甜, 再三求死卻不能如我所願。 陰濕寂靜的牢記鬼火閃閃, 春天緊閉的院子里無邊黑暗。笨牛和千里馬同廄棲息, 鳳凰在雞窩里與雞同食。 哪一天受到霧露的侵害, 註定會成為溝壑之脊。 就這樣過了兩個年頭, 一切惡氣卻自己遠遠逃去,可悲可哀的低下潮濕之場。 成了我安然享樂的地方。 豈會有其他什麼機智謀巧, 嚴寒酷暑都不能將我損傷。 顧視自己有耿耿正氣在胸中。抬頭望天,與浮云相低昂。 憂心仲仲心中有無限悲傷, 就像哪無邊無際的蒼天一樣。 賢能的哲人已經日漸遙遠, 留下了昔日光輝榜樣。不蔽風雨的屋檐下潛心讀史冊, 古人的氣節閃爍著光芒。


收錄日期: 2021-04-29 21:51:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000051KK01654

檢視 Wayback Machine 備份