想表示一件事好好笑, 笑到碌地, 英文點講?
回答 (5)
想表示一件事好好笑, 笑到碌地, 英文點講?
Oh boy! It is so funny and really cracked me up with tears.
想表示一件事好好笑, 笑到碌地, 英文點講?
1) This is the funniest thing I ever heard, I almost laugh my heart out.
2) really make me laugh.
3) laughing & rolling around.
注: laugh my heart out 是最接近 "笑到碌地", 也是外國人聽得明的 phrase.
參考: self
[LMAO]
laugh my ass off
[LOL]
laugh out loud
people usually use these two !
Try:
"... had me rolling in the aisle"
是一句常用語. 字面是: "使我在座位通道裡打滾", 是看了很好笑的戲時 "笑到碌地" 的情況, 這句話也可以用在非看戲的情況
"we laugh ourselves into convulsions"
convulsion是 "抽筋", 英文裡有 "笑到抽筋" 這講法的
"... really cracked me up"
crack up 連用是口語的 "弄到人哈哈大笑" 意思
ROFL (Internet 術語, 解作 Rolling On the Floor, Laughing)
收錄日期: 2021-04-19 01:21:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000051KK00943
檢視 Wayback Machine 備份