請譯成英文~~唔該

2008-06-27 5:28 pm
" 如此門發生故障,
請用對面則門出入,
切勿強行拉門!

回答 (9)

2008-06-27 6:48 pm
✔ 最佳答案
如此門發生故障,
請用對面則門出入,
切勿強行拉門!
In case this door is out of order, please use the side-door at opposite and do not try to force open. Thank you.
參考: self
2008-07-01 5:53 pm
If this door is out of order,
please use the opposite is out the door,
You must not force open!
2008-06-30 10:06 pm
" 如此門發生故障, 請用對面則門出入, 切勿強行拉門!
" If this door is out of order, please use the opposite one and do not pull the door too hard."
2008-06-27 11:55 pm
So the gate breaks down, please use the opposite, then the gate difference, is sure not forcefully the sliding door!
2008-06-27 7:52 pm
If this door is out of order, please use the door which is next to it, and never try to pull this door by force!
2008-06-27 7:04 pm
When this door is out of order, please use the one at the adjacent side. Don't try to open it by force!


2008-06-27 11:57:25 補充:
Revised as:

When this door is out of order, don't try to open it by force! Please use the side door at the opposite side.

如此門發生故障,切勿強行拉門。請用對面則(側)門出入!

(中文或英文上這樣表達次序較合理)
2008-06-27 6:49 pm
If the door to a fault,
Please use the opposite is out the door,
Do not force flamenco
2008-06-27 6:41 pm
So the door to a fault,
Please use the opposite door,
Do not force open!
參考: ME
2008-06-27 5:32 pm
If this door is out of order, please use the side door on the other side. Please do not force it open!


收錄日期: 2021-04-13 15:45:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000051KK00451

檢視 Wayback Machine 備份