how to write it in english?

2008-06-27 5:07 pm
你自己欺騙自己

you cheat yourself?

回答 (6)

2008-06-27 7:46 pm
✔ 最佳答案
You are cheating yourself.

You are kidding yourself.

You are deceiving yourself.
2008-06-27 10:05 pm
Self-deception is a noun, and you wouldn't say "You are self-deception." (譯作"你是自欺) This sentence does not make any sense.

To express what you really mean, try:

You are deceiving yourself.

OR

You are indulging (沉迷在) / engaging (處於) in self-deception (自欺之中).
2008-06-27 5:38 pm
自己欺騙自己= self-deception.
Also called self-deceit (noun)
圖片參考:http://cache.lexico.com/dictionary/graphics/luna/thinsp.png
自欺
你自己欺騙自己
You are self-deception.

In my opinion, hope this can help you!
參考: myself
2008-06-27 5:32 pm
self-deceit
2008-06-27 5:30 pm
or you can say, "you are just kidding yourself"
2008-06-27 5:20 pm
Yes, you are right.


收錄日期: 2021-04-14 20:16:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000051KK00438

檢視 Wayback Machine 備份