問人下個星期是否去食飯架...英文點講

2008-06-27 8:38 am
如果想用英文問人:喂..下星期係咪約食飯見面...
係咪(should we meet for lunch next week?)

回答 (7)

2008-06-27 10:30 pm
✔ 最佳答案
mancheung323 講得十分好, lunch meeting 係午餐會議... 除非你想同佢開會啦....

其實你自己個講法都唔差喎, instead 用 "should", 用 "shall" 會適合D, 有禮貌D. "should" 係應該, "shall"係提議. 但係你同個熟既friend都可以用should既, 好似 "Hey, we should have lunch together next week!" 咁意思即係 "我地應該一齊出黎食飯呀(可能因為太耐冇見)"

食飯就自然見面架啦~

Shall we have lunch/dinner together next week? 就得啦!
2008-06-27 7:34 pm
Hey....let's have a lunch/dinner next week, shall we? (午或晚飯自選)
(朋友約食飯自然要見面, 若要譯埋見面, 會畫蛇添足, 除非是商業上之lunch meeting or dinner meeting, 但又肯定唔會用喂於商業信件作稱謂, 估係朋友約會)
2008-06-27 7:08 pm
喂..下星期係咪約食飯見面?
Hi there, do we have a lunch meeting next week (as arranged) ?
This is a questioning form, you are expecting an answer.
參考: self
2008-06-27 9:38 am
喂..下星期係咪約食飯見面
Hello, are we going to meet and having lunch/dinner next week?
2008-06-27 9:21 am
我會建議你用lunch meeting 來表示食飯見面, 因此全句應該譯做:-
Shall we have a lunch meeting next week?
參考: 自己
2008-06-27 9:01 am
No, should we = whether we MUST
For the sentence you asked, it should be put in this way :
Hey, are we really going to meet and have dinner next week ?
參考: Myself
2008-06-27 8:57 am
下星期係咪約食飯見面?
Are we going to meet at lunch next week?
In my opinion!Hope this help!
參考: myself


收錄日期: 2021-04-11 16:37:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000051KK00097

檢視 Wayback Machine 備份