英譯中?英譯中?英譯中?英譯中?英譯中?

2008-06-27 8:07 am
Pierre: are you going to stay in Hong Kong and be famous, or are you going to go to the united states and be famous, or are you going to try to eat your cake and have it too?

Bruce Lee: I am going to do both because, you see, I have already made up my mind that, in the united states, I think something about the oriental, I mean the true oriental, should be shown.

Pierre: Hollywood sure as heck hasn't!

Bruce Lee: you better believe it man. I mean it's always that pigtail, bouncing around, "chopchop," you know? with the eyes slanted and all that. and I think that's very, very out of date.

Pierre: is it true that the first job you had was being cast as Charlie Chan's "number one son?"

Bruce Lee: yeah, "number one son." (they both laugh)

Pierre: they never made the movie?

Bruce Lee: no, they were going to make it into a new Chinese James bond type of a thing. now that, you know,"the old man Chan is dead, Charlie is dead, and his son is carrying on."

Pierre: oh I see. but they didn't do that.

Bruce Lee: no, Batman came along you see. and then everything started to go into that kind of a thing.

Pierre: like the green hornet?

Bruce Lee: yeah.

Pierre: which you were in...

Bruce Lee: by the way, I did a really terrible job in that, I have to say.

Pierre: really? you didn't like yourself in that?

Bruce Lee: oh, no.

Pierre: I didn't see it. let me ask you, however, about the problems that you face as a Chinese hero in an American series. have people come up in the industry and said, "well we don't know how the audience are going to take a non-American?"

Bruce Lee: well, such a question has been raised. in fact, it is being discussed and that is probably why the warrior is not going to be on.

Pierre: I see.

回答 (3)

2008-06-27 6:37 pm
✔ 最佳答案
Pierre:你會留在香港享受名聲,或是會到美國打響名堂,還是要兩邊兼顧?
李小龍:我會兩邊兼顧,你明白嗎,我已經有了決定,我認為應該要在美國,展示一些東方的東西,真正是東方的東西。
Pierre:荷李活至今肯定沒有!
李小龍:朋友,你這麼想就對了。我的意思是,(美國電影裏中國人的形象)常常是辮子,跳來跳去,「劈劈」,你明白嗎?還有斜的眼睛等等。我認為那是非常非常過時。
Pierre:你的第一份工作是在《陳查理長子》中演出,是真的嗎?
李小龍:對,「長子」。(兩人大笑)
Pierre:他們一直沒有開拍?
李小龍:沒有,他們本想將它拍成像中國占士邦般的東西。現在,你明白吧,「老陳死了,查理死了,他的兒子接棒」。
Pierre:噢,我明白了,但他們沒有拍出來。
李小龍:沒有,你明白嗎,《蝙蝠俠》出現了,然後所有電影都向那個方向走。
Pierre:像《青蜂俠》?
李小龍:對。
Pierre:就是你有參與的......
李小龍:順便提一下,我得說我在裏面演得很爛。
Pierre:真的嗎?你不喜歡自己的演出嗎?
李小龍:噢,不。
Pierre:我沒有看過它。但我來問你一下,你作為一個中國人主角在美國劇集中面對的問題。會不會有電影界的人跑來對你說:「我們不知道觀眾如何看待非美國的演員?」
李小龍:嗯,這個問題確有人問過,事實上這是現在正被討論的問題,可能就是因為這個原因《鬥士》沒有上映。
Pierre:我明白了。
2008-06-28 12:03 am
Pierre: 你停留在香港和是著名,或者你去美國和是著名的,或者你設法吃你的蛋糕并且也是有它?

Bruce Lee・李: 我做兩個,因為,你看見,我已經下,在美國,我考慮某事東方人的決心,我意味真實的東方人,應該顯示。
Pierre: 好萊塢作為哎呀不肯定有!

Bruce Lee・李: 你更好相信它供以人員。 我意味它總是那條豬尾,彈起, " chopchop, " 你知道? 当眼睛傾斜和所有那。 并且我認為是非常,非常過時。

Pierre: 是它真實你有的第一個工作被熔鑄當查理Chan的" 第一兒子?"

Bruce Lee・李: 呀, " 第一son." (他們笑)

Pierre: 他們未曾拍電影?

Bruce Lee・李: 沒有,他們打算做它成事的一個新的中國詹姆士・邦德類型。 即然,你知道, " 老人Chan是死的,查理是死的,并且他的兒子繼續。"

Pierre: oh I看見。 但是他們沒有做那。

Bruce Lee・李: 沒有,蝙蝠俠來了你看見。 一切然後開始進入那親切事。

Pierre: 像綠色大黃蜂?

Bruce Lee・李: 呀。

Pierre: 哪些你是在…

Bruce Lee・李: 順便說一句,我做了一個真正地可怕的工作由於,我必須說。

Pierre: 真正地? 你不喜歡自己由於?

Bruce Lee・李: oh,第。

Pierre: 我沒看見它。 讓我詢問你,然而,關於問題你在美國系列面對作為中國英雄。 讓人過來在產業和說, " 很好我們不知道觀眾怎麼採取非美國?"

Bruce Lee・李: 那麼,這樣問題提出了。 實際上,它被談論,并且那大概是戰士為什麼不繼續下去。

Pierre: 我看見。
2008-06-27 8:23 am
Pierre: 您停留在香港和是著名, 或您去到美國和是著名的, 或您設法吃您的蛋糕和有它也是嗎?

布魯斯・李: 我做兩個因為, 您看見, 我已經做出, 在美國, 我考慮某事東方人的我的決定, 我意味真實的東方人, 應該被顯示。

Pierre: 好萊塢作為哎呀不肯定有!

布魯斯・李: 您更好相信它供以人員。我意味這總是那條豬尾, 彈起, "chopchop," 您知道嗎? 與和我認為那的眼睛傾斜和所有是非常, 非常過時。

Pierre: 是它真實, 您有的第一工作被熔鑄如同Charlie ・Chan 的"第號一個兒子?"

布魯斯・李: 呀, "第一個兒子號。" (他們兩個笑)

Pierre: 他們從未拍了電影?

布魯斯・李: 沒有, 他們打算做它成事的一種新中國詹姆士・邦德類型即然, 您知道, "Chan 是死的老人, Charlie 是死的, 並且他的兒子繼續。"

Pierre: oh I 看見但他們沒有做那。

布魯斯・李: 沒有, 蝙蝠俠來了您看見和然後一切開始進入那親切事。

Pierre: 像綠色大黃蜂?

布魯斯・李: 呀。

Pierre: 哪些您是在...

布魯斯・李: 順便說一句, 我做了一個真正地可怕的工作由於, 我必須說。

Pierre: 真正地? 您沒有喜歡自己由於?

布魯斯・李: oh, 沒有。

Pierre: 我沒看見它讓我詢問您, 然而, 關於問題, 您面對因為中國英雄在美國系列讓人過來在產業和說, "好我們不知道怎麼觀眾採取非美國?"

布魯斯・李: 很好, 這樣問題提出了。實際上, 它被談論並且那大概是為什麼戰士不繼續下去。

Pierre: 我看見。


收錄日期: 2021-04-11 21:47:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000051KK00025

檢視 Wayback Machine 備份