請幫忙翻譯越文我只有一張照片照片內文字是越文

2008-06-28 4:18 am
請幫忙翻譯越文因為我只有照片而照片內的文字就是越文所以請照以下網址連結如照片看不清楚或網址無法連結請告知謝謝

http://w2.loxa.com.tw/ctjh870222/31-03-08_1608.jpg

也請作單字解釋如 we are =
= 我 們 越文在上中文再下謝謝
更新1:

感謝Dean 的意見 我也大概猜出是地址它的中文名稱就像 USA= 美國也許地名沒有翻譯但至少有通俗的名稱或者像越南胡治明市以樣它的越文寫法我不知但它翻成胡治明市

更新2:

如果真的無法翻譯也請懂的人幫忙用 word 再打一次然後寄到我的信箱 word應該顯示的出來請打成直式到時後我會列印出來因為我要寄信用因 我不懂越文怕筆畫寫錯所以我不敢照抄因為那是要寄越南怕會退件很麻 煩所以只好用印的到時我會割下貼上 懇請會的人幫幫忙

更新3:

幫忙用 word 再打一次然後寄到我的信箱 word應該顯示的出來請打成直式到時後我會列印出來因為我要寄信用因 我不懂越文怕筆畫寫錯所以我不敢照抄因為那是要寄越南怕會退件很麻 煩所以只好用印的到時我會割下貼上

更新4:

我的信箱是[email protected]

回答 (2)

2008-07-02 12:33 am
✔ 最佳答案
Vu Thi Vien
武 氏 圓

thon an lap
村 安 立 = 安立村

xa thai binh
社 太 平 = 太平社(鄉, 鎮)

huyen yen son
縣 安 山 = 安山縣

tinh Tuyen Quang
省 宣 光 = 宣光省

Viet Nam
越 南

====> 越南 宣光省 安山縣 太平鄉 安立村 武氏圓
2008-07-05 4:44 pm
那是名字以及住址

2008-07-05 08:44:09 補充:
感謝kk
請把點數贈送給kk

我剛好會輸入越南拼音文字
我來幫個忙

Vũ thị Viên
thôn An Lập , xã Thái Bính
huyện Yên Sơn , tỉnh Tuyên Quang
Việt Nam

2008-07-05 08:44:51 補充:
可否請kk幫忙修正

kk貢獻比較多

點數贈給kk

2008-07-05 08:50:49 補充:
寄到越南
應該可以使用由左到右的寫法

2008-07-05 17:27:45 補充:
可以複製貼上


收錄日期: 2021-04-26 14:15:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080627000016KK09218

檢視 Wayback Machine 備份