可唔可以將以下句子翻譯做英文??

2008-06-27 2:13 am
可唔可以將以下句子翻譯做英文??

*不想與你溝通
*讓傷心化為憎恨
*不稀罕
*學會為愛堅持
*接受現實
*心領了
*不值得流淚

回答 (8)

2008-06-27 2:26 am
✔ 最佳答案
* Do not want to communicate with you
* Grief into hate
* Not scarce
* learn how to adhere for love
* Accept the reality
* Understood
* Not worth tears
參考: me
2008-07-02 10:41 pm
*Does not want to talk with you

*Let sadly change into the hatred

*Does not cherish

*The academic society for likes persisting

*Accepts the reality

*Declined with thanks

*Is unworthy bursts into tears
2008-07-02 9:36 pm
* does not want to communicate with you
* lets change into the hatred
* not to cherish * the academic society sadly to like insisting that
* accepted the reality * to decline with thanks
* has not been worth bursting into tears
2008-06-30 10:49 pm
Does not want to link up with you lets sadly change into the hatred
not to cherish the academic society for to like persisting accepted
the reality to decline with thanks has been unworthy bursts into
tears
參考: me
2008-06-27 5:13 am
*不想與你溝通 - don't want any connection with you

*讓傷心化為憎恨 - let the grief passes into hatred

*不稀罕 - contempt of (something)

*學會為愛堅持 - know how to love persistently

*接受現實 take the fact/ accept the fact / deal with the fact

*心領了 - (negative) thanks ironically
*心領了 - (positive) really appreciated

*不值得流淚 - is pointless to weep for (...)
2008-06-27 4:19 am
* Does not want to communicate with you
* Lets change into the hatred sadly
* Does not cherish
* The academic society for likes persisting
* Accepts the reality
* Declined with thanks
* Is not worth bursting into tears
參考: me
2008-06-27 4:02 am
*Does not want to communicate with you

*Let change into the hatred sadly

*It is not rare

*The academic society to like insisting

*Accepts the reality

*Declined with thanks

*It is not worth bursting into tears
2008-06-27 2:27 am
*不想與你溝通>Do not want to communicate with you
*讓傷心化為憎恨>Let grief into hate
*不稀罕>Not scarce
*學會為愛堅持>To adhere to Institution of love
*接受現實>Accept the reality
*心領了>Declined with thanks
*不值得流淚> Not worthy of tears
參考: 翻譯軟件


收錄日期: 2021-04-13 15:44:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080626000051KK02007

檢視 Wayback Machine 備份