問『出貓』和『菜鳥』兩詞的典故??

2008-06-26 9:12 am
香港人把考試作弊叫作『出貓』,到底考試作弊和貓兒有何關係?


臺灣人把新入門者喚作『菜鳥』,到底新入門者和鳥兒有何關係?

回答 (3)

2008-06-26 4:18 pm
✔ 最佳答案
台灣【菜鳥】一詞指的是開始學飛的鳥----新手、新兵,這個名詞是由軍中傳開來的。軍中的學長都會私底下戲稱自己為"老鳥"(身經百戰、經驗豐富)而剛下部隊的二等兵或剛掛階的軍士官,因為對部隊的作息與操練流程還未完全熟捻,所以時常會有出槌或聽錯口令而發生跟其他弟兄不一樣的舉動,就把這些新進弟兄稱呼"菜鳥"或"天兵".現在則泛指剛入行(不熟稔工作事務不會處理狀況發生)的新手。

2008-06-26 14:25:25 補充:
出槌出錯之意,菜鳥和【菜】沒關係是嫩、幼鳥之意,都是用我們俗稱台語(閩南語發音不是國語),也不是正文字上用,取其音
2008-06-29 9:11 am
有關考試作弊稱作出貓,會不會和北方土語有關呢?因為北方人對於隱秘,不見得光的事,或對於花招有一稱呼,叫作貓兒膩.考試作弊是不見得光的招數,粵語的貓可能就是相對於北方土語的貓兒膩.至於貓兒膩的起源,據徐世榮所著的《北京土語詞典》所指,乃源於回語瑪兒膩或譯音馬兒密。 原意是意義、內容、事故。也可以寫作貓兒溺、貓兒匿、嗎兒逆。
2008-06-26 4:31 pm
請教:

"出槌"即是出錯之意麼?

新兵被稱"天兵"是何解呢?

『菜鳥』的"菜"字是解年幼、青春之意嗎?

2008-06-28 03:44:28 補充:
我想:臺灣人對自己本土文化的了解程度,一定遠比香港人高……^_^

2008-06-29 01:55:15 補充:
北京土語貓兒膩和粵語出貓?北京土語貓兒膩和回語瑪兒膩?粵語出貓和回語瑪兒膩?小弟總覺得有些牽強……原來貓兒的秘密竟有這麼多!=^-^=


收錄日期: 2021-04-20 14:06:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080626000051KK00213

檢視 Wayback Machine 備份