如果話人八掛應該點講

2008-06-26 3:01 am
"佢好八掛,又成日吱吱咋咋,好黑人憎"
咁應該點講係英文
更新1:

同埋話人好多事

回答 (3)

2008-06-26 6:40 am
✔ 最佳答案
八卦-------nosey or nosy (adjective)
愛管閒事者, 好多事者 -----busybody; snoopy
多事者-------troublemaker
造謠生事者------gossiper
口沫橫飛-----sputtering, having a big mouth
瞎說-------nonsense
討厭鬼-------bigbore
e.g. She is a nosey busybody, always sputtering (having a big mouth), what a bigbore.
e.g. She is a nosey busybody, always talking nonsense, a big mouth person, very disgusting.
e.g. She is a nosey busybody, always talking nosense and sputtering, what a disgusting troublemaker.

2008-06-26 7:15 pm
如果話人八掛應該點講:
Gossip (noun) = 愛傳流言的人, 愛說長道短的人
例: Just keep it as a secret & dont let her knows, she is a gossip.

佢好八掛,又成日吱吱咋咋,好黑人憎
She is such a gossip, and gossiping all the time, I dont like it.
參考: Own
2008-06-26 3:59 am
She is such a busybody. Talking all day long. How annoying!


收錄日期: 2021-04-19 17:11:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080625000051KK02606

檢視 Wayback Machine 備份