所以下呢句應該點譯做英文?

2008-06-21 12:42 am
「警告!
所下影像可能令人不安」

謝謝!
更新1:

「警告! 以下影像可能令人不安」

更新2:

「警告: 圖片內容可能令人不安」的 英文是甚麼??

回答 (5)

2008-06-21 2:55 am
Another copier ???

003's answer is exactly same as 001 !!!
2008-06-21 1:52 am
「警告: 圖片內容可能令人不安」的 英文是甚麼??
Warning: The pictures may be disgusting.



disgusting (adjective) 令人作嘔的;十分討厭的,可憎的

2008-06-20 17:54:42 補充:
Revised: The content of the pictures may be disgusting.
2008-06-21 1:40 am
Warning: The following images maybe disturbing.
參考: Film warning
2008-06-21 1:08 am
"Warning! Under the image may be disturbing "
2008-06-21 1:01 am
「警告!以下影像可能令人不安」
"Warning! The following images may be of a disturbing nature" / "Warning! The following images may be disconcerting"
「警告: 圖片內容可能令人不安」
"Warning! The following pictures may be of a disturbing nature"

2008-06-22 14:56:33 補充:
tiffany: 拾人牙慧, 全無創見! 點解唔試吓自己答, 爭分數?
參考: Veni - Vidi - Vici


收錄日期: 2021-04-25 21:22:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080620000051KK01536

檢視 Wayback Machine 備份