再別康橋 翻譯成普通話
回答 (3)
再別康橋 徐志摩
qīng qīng de wǒ zǒu le,
輕輕的我走了,
zhèng rú wǒ qīng qīng de lái ;
正如我輕輕的來;
wǒ qīng qīng de zhāo shǒu,
我輕輕地招手,
zuò bié xī tiān de yún cai.
作別西天的雲彩。
nà hé pàn de jīn liǔ,
那河畔的金柳,
shì xī yáng zhōng de xīn niáng,
是夕陽中的新娘,
bō guāng lǐ de yàn yǐng,
波光裏的豔影,
zài wǒ de xīn tóu dàng yàng.
在我的心頭蕩漾。
ruǎn nì shàng de qīng xìng,
軟泥上的青荇,
yóu yóu de zài shuǐ dǐ zhāo yáo ;
油油的在水底招搖;
zài kāng hé de róu bō lǐ,
在康河的柔波裏,
wǒ gān zuò yì tiáo shuǐ cǎo!
我甘做一條水草!
nà yú yīn xià de yì tán,
那榆陰下的一潭,
bú shi qīng quán, shì tiān shàng hóng
不是清泉,是天上虹
róu suì zài fú zǎo jiān,
揉碎在浮藻間,
chén diàn zhe cǎi hóng shì de mèng.
沉澱著彩虹似的夢。
xún mèng? chēng yì zhī cháng gāo,
尋夢?撐一支長篙,
xiàng qīng cǎo gèng qīng chù màn sù,
向青草更青處漫溯,
mǎn zài yì chuán xīng huī,
滿載一船星輝,
zài xīng huī bān lán lǐ fàng gē.
在星輝斑斕裏放歌。
dàn wǒ bù néng fàng gē,
但我不能放歌,
qiāo qiāo shì bié lí de shēng xiāo ;
悄悄是別離的笙簫;
xià chóng yě wèi wǒ chén mò,
夏蟲也為我沉默,
chén mò shì jīn wǎn de kāng qiáo!
沉默是今晚的康橋!
qiāo qiāo de wǒ zǒu le,
悄悄的我走了,
zhèng rú wǒ qiāo qiāo de lái ;
正如我悄悄的來;
wǒ huī yi huī yī xiù,
我揮一揮衣袖,
bú dài zǒu yí piàn yún cai.
不帶走一片雲彩。
zài bié kāng qiáo xú zhì mó
再別康橋 徐志摩
qīng qīng de wǒ zǒu le,
輕輕的我走了,
zhèng rú wǒ qīng qīng de lái ;
正如我輕輕的來;
wǒ qīng qīng de zhāo shǒu,
我輕輕地招手,
zuò bié xī tiān de yún cai.
作別西天的雲彩。
nà hé pàn de jīn liǔ,
那河畔的金柳,
shì xī yáng zhōng de xīn niáng,
是夕陽中的新娘,
bō guāng lǐ de yàn yǐng,
波光裏的豔影,
zài wǒ de xīn tóu dàng yàng.
在我的心頭蕩漾。
ruǎn nì shàng de qīng xìng,
軟泥上的青荇,
yóu yóu de zài shuǐ dǐ zhāo yáo ;
油油的在水底招搖;
zài kāng hé de róu bō lǐ,
在康河的柔波裏,
wǒ gān zuò yì tiáo shuǐ cǎo!
我甘做一條水草!
nà yú yīn xià de yì tán,
那榆陰下的一潭,
bú shi qīng quán, shì tiān shàng hóng
不是清泉,是天上虹
róu suì zài fú zǎo jiān,
揉碎在浮藻間,
chén diàn zhe cǎi hóng shì de mèng.
沉澱著彩虹似的夢。
xún mèng? chēng yì zhī cháng gāo,
尋夢?撐一支長篙,
xiàng qīng cǎo gèng qīng chù màn sù,
向青草更青處漫溯,
mǎn zài yì chuán xīng huī,
滿載一船星輝,
zài xīng huī bān lán lǐ fàng gē.
在星輝斑斕裏放歌。
dàn wǒ bù néng fàng gē,
但我不能放歌,
qiāo qiāo shì bié lí de shēng xiāo ;
悄悄是別離的笙簫;
xià chóng yě wèi wǒ chén mò,
夏蟲也為我沉默,
chén mò shì jīn wǎn de kāng qiáo!
沉默是今晚的康橋!
qiāo qiāo de wǒ zǒu le,
悄悄的我走了,
zhèng rú wǒ qiāo qiāo de lái ;
正如我悄悄的來;
wǒ huī yi huī yī xiù,
我揮一揮衣袖,
bú dài zǒu yí piàn yún cai.
不帶走一片雲彩。
再別康橋 作者:徐志摩
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,
我甘心做一條水草!
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。
尋夢?撐一支長篙,
向青草更青處漫溯,
滿載一船星輝,
在星輝斑斕裡放歌。
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋。
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
這首詩的作者徐志摩,出生於中國浙江省,曾在北京大學、清華大學任教,他的詩也是以普通話寫成的。
參考: 自已
收錄日期: 2021-04-19 01:17:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080616000051KK02330
檢視 Wayback Machine 備份