普通話對照 (急)

2008-06-15 3:48 am
廣東話: 靚仔
普通話: 白米飯

為什麼會這樣?

回答 (6)

2008-06-15 6:20 am
✔ 最佳答案
【帥哥】是臺灣人的講法,就好像【靚仔】是粵語,
普通話以前的講法是:漂亮的小伙子,小伙子,棒小伙子
現在可能流行‘帥哥’吧。
白米飯——普通話從來都不會這麼說,應該說大米飯(和以前的小米飯對照)或米飯,吃飯就可以了.
靚仔配白米飯__這是因為潮洲人把靚仔叫白飯,把女孩叫白粥,廣東人接受了這個叫法,所以你的筆記成了不三不四,錯誤白出。
希望幫到你!
參考: 我是普通話教師
2008-06-16 4:25 am
廣東話: 靚仔
普通話: 白米飯


是需要普通話「靚仔」?同廣東話「白米飯」?

「靚仔」:普通話是:「帥哥」。

「白米飯」:廣東話為:「白飯」。
可以help u?
2008-06-15 5:18 pm
廣東話: 靚仔------普通話: 帥哥

普通話: 白米飯------廣東話: 白飯
參考: 自己的腦袋
2008-06-15 6:12 am
「靚仔」:普通話是:「帥哥」。

「白米飯」:廣東話為:「白飯」。
2008-06-15 6:09 am
在香港的酒樓吃飯, 白飯 叫 - 靚仔, 取其義是白淨咁解 .
即是等于普通話的 白米飯 .
2008-06-15 4:24 am
廣東話: 靚仔
普通話: 白米飯

唔明咩意思!是需要普通話「靚仔」?同廣東話「白米飯」?
「靚仔」:普通話是:「帥哥」。
「白米飯」:廣東話為:「白飯」。
參考: 自已


收錄日期: 2021-04-14 19:21:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080614000051KK02363

檢視 Wayback Machine 備份