放最後才蒸魚英文說法

2008-06-15 3:14 am
是否可以 :
You should steam the fish in the end?

回答 (4)

2008-06-15 3:48 am
✔ 最佳答案
樓上咁都叫做答左問題?
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ugc/rte/smiley_18.gif

樓主咁譯,基本都睇得明,但有d地方要斟酌下。
in the end 有「終於」之意,如:
They got married in the end.
呢個「最後」,唔係一個排序,而係一段時間結束後o既結果之意。所以用於你個 case 唔適合。
我建議你可以咁講:
You should steam the fish last.
就如 He left the party last(party 咁多人之中佢最後離開)一樣用法。
2008-06-15 6:49 am
The last step is to steam the fish
2008-06-15 6:41 am
Yes, you can write this sentense in this way.
2008-06-15 3:21 am
YES!~
對!~
做得好!~
你係勁!~
參考: me


收錄日期: 2021-04-14 20:56:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080614000051KK02250

檢視 Wayback Machine 備份