請幫忙翻譯日文歌詞(20分)

2008-06-14 10:01 pm
以下為eufonius的散步道日文歌詞,請幫助翻譯,先謝過~


散歩道 short ver. ~www.eufonius.net.cn~

詞:riya(eufonius)
作曲/編曲:菊地創(eufonius)
Vocal:eufonius

いつもの散歩道
ゆっくり二人きり歩く
世界が終わっても
変わらずいられますように

ちょっとだけ後ろから見上げる
真っ直 *ぐな背中
今日もまた思うよ
お願い 時間よ止まれ

明日の今頃は
どれくらい近くにいるの
笑顔をまた見れるかな

いつまでも そう
こんな風に二人でいれたら
閉じ込めた悲しみさえ
きっとなくなって行くね

胸の奥には
終わりの無い夢を刻み込む
あなたへと差し出す手のひらを
このまま離さないでいて

回答 (2)

2008-06-14 11:24 pm
✔ 最佳答案
いつもの散歩道
往常的散步小路
ゆっくり二人きり歩く
兩人慢慢的走著
世界が終わっても
即使世界走到盡頭
変わらずいられますように
也不會對我們有甚麼的改變

ちょっとだけ後ろから見上げる
稍稍的回頭向上一望
真っ直ぐな背中
伸直了的背影
今日もまた思うよ
今天也如此想
お願い 時間よ止まれ
許一個願,讓時間停止

明日の今頃は
明天的這個時候
どれくらい近くにいるの
我們可以靠近到那個程度?
笑顔をまた見れるかな
仍可以看到你的笑臉吧?

いつまでも そう
無論到何時,是的
こんな風に二人でいれたら
兩人可以像這樣的在一起的話
閉じ込めた悲しみさえ
即使幽閉的悲傷,
きっとなくなって行くね
也一定會消失得無影無踪

胸の奥には
在內心深處
終わりの無い夢を刻み込む
刻著一無止境的夢想
あなたへと差し出す手のひらを
你那伸我的手心
このまま離さないでいて
就一直維持著不要離開我吧
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!
2008-06-14 10:05 pm
english:The world where the usual walking road slowly two human drills you
walk ending, not to change way you can be,

Just a little, just the true っ to see from rear direct * the
ぐ back today and you think, request time stop

Now of tomorrow it is in nearly some extent and to look at the
smiling face, れ る kana

Don't you think? forever when so you insert in such a wind with
two people, it keeps becoming even the sorrow which is shut in without
certainly

In the inner part of the chest not separating the palm which is
presented this way to you who carve the dream which does not have end
being

2008-06-14 14:07:35 補充:
chinese : 通常走的路二個人的鑽子您慢慢地走結尾的世界, 不改變方式您能是,

一點, 真實? 看見從後方直接*? 後面和今天您認為, 請求時間中止

現在明天它是在幾乎一些程度和看微笑的面孔? ? kana

您不認為嗎? 永遠當您如此插入在這樣風與二個人, 它繼續成為甚而無一定被關閉的哀痛

在胸口的內在部份不分離被提出這樣對您雕刻夢想沒有末端是的棕櫚

2008-06-14 14:11:27 補充:
I am the Janpa 人 so I kown 以下為eufonius的散步道日文歌詞 ~


收錄日期: 2021-04-13 16:44:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080614000051KK01165

檢視 Wayback Machine 備份