「關關雎鳩,在河之洲」,譯做英文係乜?

2008-06-06 6:05 pm
「關關雎鳩,在河之洲」,譯做英文係乜?

回答 (1)

2008-06-06 7:06 pm
✔ 最佳答案
這是中國經典 詩經的詩句, 當然已有學者推出各種英譯, 這是一例:
關關雎鳩、在河之洲。
窈宨淑女、君子好逑。

Guan-guan go the ospreys ,
On the islet in the river .
The modest , retiring , virtuous , young lady : --
For our prince a good mate she .
不是鼓勵人不嘗試自己翻譯, 只是像這像的經典, 我們尋求前人的優秀智慧, 學習模仿, 是正確的態度.
參考: http://afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?l=Shijing&no=1



收錄日期: 2021-04-19 01:13:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080606000051KK00580

檢視 Wayback Machine 備份