[ 滿 天 神 佛 ] 英 文 係 點 樣 講 同 點 樣 寫 ?

2008-06-06 3:42 pm
[ 滿 天 神 佛 ]
[ 滿 天 神 佛 ]
[ 滿 天 神 佛 ]
[ 滿 天 神 佛 ] 英 文 係 點 樣 講 同 點 樣 寫 ?

回答 (4)

2008-06-06 4:28 pm
✔ 最佳答案
Direct translation: The sky is full of gods and Buddha.
English equivalent: All hell break loose.
2008-06-06 7:06 pm
[ 滿 天 神 佛 ] 英 文 係 點 樣 講 同 點 樣 寫 ?

[ 滿 天 神 佛 ] = It is all mess up.
If you want the real meaning : It is all in a mess. (外國人可明白, 指亂哂大嚨.)

If you translate directly word to word: sky is full of gods and Buddhas, 外國人唔知你 up mug?
參考: Own
2008-06-06 5:28 pm
滿 天 神 佛 :Full deity Buddha


讀:Full:覆(普通話) deity:D阿提(普通話)Buddha :put da
2008-06-06 5:13 pm
Multi gods belief


收錄日期: 2021-04-22 22:34:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080606000051KK00430

檢視 Wayback Machine 備份