比蚊咬完既”蚊爛”...

2008-06-01 5:43 am
比蚊咬完既”蚊爛”...
英文係咩?
thx!!

回答 (2)

2008-06-01 6:21 am
✔ 最佳答案
其實”蚊癩”的英文,簡單講a moquito bite就可以,可參考:
兩文三語對對碰【4】: 拗蚊癩

網誌分類:生活英語角 |
網誌日期:2007-08-16 17:31


兩文三語對對碰【4】: 拗蚊癩

圖片參考:http://i207.photobucket.com/albums/bb296/Dienks/glitter-5-1.gif

前一篇我跟你們說了小弟弟摔倒, 頭上起了個大包的故事, 今天續談「大包」。
「大包整多兩籠, 大包整多兩籠唔怕滯...」



不要誤會, Bella 這裡說的, 不是麥兜愛吃的大包。普通話裡的大包泛指皮膚上隆起的小塊, 可以大如「瘤」(a bump), 也可以小如「蚊癩」(a mosquito bite) 。


廣:「啱啱畀蚊針到, 起咗一大撻蚊癩, 痕到死, 痕到我一直手唔停咁拗 !」
普: 剛才給蚊子釘了/咬了一個大包, 癢得要命, 癢得我一直抓個不停!
A mosquito just bit me and has given me this big bite. It gets so itchy that I can't help scratching it!


不知你們有沒有發現 -- 蚊癩係越拗越痕, 越痕越拗, 返拗仲痕啲!
這是Bella 小時的發現。Bella 小時住公屋, 經常給蚊子釘個大包小包的, 閒著沒事兒都會抓抓已經不癢的大包, 誰料越抓越癢, 癢得一發不可收拾!!!
今天在網上讀到這篇打油詩, 正好概括Bella 的發現:


不抓不癢, 不癢不抓; 抓抓癢癢, 癢癢抓抓; 越抓越癢, 越癢越抓。
圖片參考:http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/71.gif

The more you scratch, the itchier it gets! Continual scratching prolongs the itching!
圖片參考:http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/mesg/emoticons7/68.gif





圖片參考:http://f20.yahoofs.com/hkblog/shgJNMWZFRs_I9sXDDnA4zvbmLd__2/blog/ap_20070816112101147.jpg?ib_____DjcyztFM8

<-- Home remedy (古法) to treat a bite: When I was small, my Mum would tell me to make a cross (打十字) across a mosquito bite with my fingernail to stop the itch (止癢).




圖片參考:http://www.garyolsen.com/KDTH/microphone.jpg

請按http://hk.geocities.com/kellibella_hk/CIMG4236.WAV收聽錄音


圖片參考:http://www.geocities.com/teresablogs/05-19.gif

詞語配對表

1. 蚊癩 =
大包 (da4 bao1) = mosquito bite

2. 畀蚊針到 = 給蚊子(wen2 zi)釘(ding1)了/咬(yao3)了 = a mosquito bit me
3. 拗痕 = 抓癢 (zhua1 yang3) = scratch
4. 手唔停咁拗 = 抓個不停 (zhua1 ge bu4 ting2) = I can't help scratching it!
2008-06-01 5:58 am
Mosquito bitten mark
參考: Myself


收錄日期: 2021-04-11 16:33:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080531000051KK02885

檢視 Wayback Machine 備份