阿維農的少女一問

2008-05-29 3:39 am
我想問
點評阿維農的少女一畫呀?
可唔可以俾150-200字我參考

回答 (1)

2008-05-30 9:15 pm
✔ 最佳答案
如果交功課,最好綜合幾篇,用自己文字略為修改
「阿維農的少女」,實應譯為「阿維農小姐」,因法文稱妓女為「夫人」或「小姐」。
傳統的突破
一九0七年畢卡索以一所妓院裡的妓女為主題,畫了這一幅驚世駭俗的「阿維農的少女」是第一幅立體派風格的作品,運用黑色和咖啡色分解重組這群少女的樣子,從畫中兩旁少女的臉可清楚看出受非洲黑人雕刻的影響。
內容來源 http://www.MacauBBS.com/
畢卡索雖然有時生產力快速而驚人,但他的準備期很長,單單主題的遴選就可能醞釀多年或幾十年。他在完成一幅作品之前,通常經過極多專心致志的草圖素描,例如關於『阿維農的少女』之草圖筆記簿就有八本之多,其中顯現畫面的安排、人物的選擇、情緒的捕捉與象徵的使用等等,都在不斷地嘗試與轉化http://cteacher.creativity.edu.tw/articles/creativepersoncase/pcase.htm




收錄日期: 2021-04-25 19:41:04
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080528000051KK02294

檢視 Wayback Machine 備份