請幫我翻譯成中文同羅馬字吖 (夢見るSeason)

2008-05-27 4:14 am
春が来ればきっと めぐりあえるはずよ
髪をなびかせて 笑いかける
目と目が合ったなら すぐに気づくはずよ
そんな予感がする この頃

一人の日曜日は つまらないけど
たとえば好きな人に 誘われたら

二人で過ごす時は 恋の気分で
少しだけせのびしたいの そんな Sunday

心の中は まだ寒いけど
恋がめばえたら 素敵な Season

回答 (1)

2008-05-27 8:55 pm
✔ 最佳答案
春が来ればきっと めぐりあえるはずよ
ha ru ga ko re ba ki tto, me gu ri a e ru ha zu yo
春天的來臨本來便是一種恩典

髪をなびかせて 笑いかける
ka mi wo na bi ka se te, wa ra i ka ke ru
撥弄著(或風吹動著)頭髮輕輕一笑

目と目が合ったなら すぐに気づくはずよ
me to me ga a tta na ra, su gu ni ki du ku ha zu yo
四目相投的話,應該為之一動

そんな予感がする この頃
son na yo kan ga su ru, ko no ko ro
那時,就已經有這種預感

一人の日曜日は つまらないけど
hi to ri no ni chi you bi wa, tsu ma ra nai ke do
一個人的星期天百無聊頼

たとえば好きな人に 誘われたら
ta to e ba su ki na hi to ni, sa so wa re ta ra
如果有喜歡的人約我去街的話

二人で過ごす時は 恋の気分で
fu ta ri su go su to kiwa, koi no ki bun de
兩人一起渡過的時光,戀愛的心情

少しだけせのびしたいの そんな Sunday
su ko shi da ke se no bishi tai no, so n na Sunday
多一刻也想停留著,這種Sunday

心の中は まだ寒いけど
ko ko ro no na ka wa, ma da sa mu i ke do
雖然心中仍然寒冷

恋がめばえたら 素敵な Season
koi ga me ba e ta ra, su te ki na Season
如果愛戀可以發芽的話,美好的Season
參考: 自己翻譯,絕不使用翻譯網!


收錄日期: 2021-04-13 15:37:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080526000051KK02465

檢視 Wayback Machine 備份