有勞各位英文高手幫我把以下的句子由中文翻譯成英文!

2008-05-27 12:38 am
我們建議把「營業推廣」和「客顧服務」兩者分為兩個組別工作。
這樣可以讓營業員多一點時間尋找新客戶,有效提高公司的業績。
我們建議用「每一個公司客戶」作為業績計算單位。
這樣比較容易計算成效結果和方便評估表現。
這條款會清楚列印在合約上。
這方便我們日後工作之用。
這樣可以令客人清楚知道有關項目的價錢。
我認為貴公司的規模很適合我在這裡發展事業。
我們會建立一個投訴制度,以便處理客人的投訴。
這樣可以保持公司的良好印象;而且讓我們知道那些地方需要改善。
我們主要會使用電話回覆投訴,少數使用電郵或書信。
所有有關人士的姓名和電話號碼都會列在名單上。

回答 (3)

2008-05-27 1:29 am
✔ 最佳答案
We propose to "promote business" and "passenger and aftercare services," the two divided into two groups work.
This will allow sales staff more time to find new customers, effectively enhance the company's performance.
We propose to use "every company," as a performance unit of measure.
This relatively easy to calculate results and effectiveness of assessment of performance and convenience.
This clause will make it clear print in the contract.
This facilitate our future work purposes.
This will allow guests to know the price of the project.
I think your company's size is suitable for my career here.
We will establish a complaints system to deal with guests complaints.
This will maintain the good impression, and let us know where the need to improve.
We will mainly respond to complaints against the use of telephone, e-mail or use a few letters.
All the names and phone numbers will be on the list.
2008-05-27 2:39 am
We suggested that and “the guest gives a thought to the service” “business promotion” both to divide into two category work.
This may let shop employee much time seek for the new customer, enhances company's achievement effectively.
We suggested that uses “each company customer” to take the achievement Unit of measurement.
Is like this quite easy to calculate the result result and the convenience appraisal performance.
This provision clear series printing in the contract.
This will facilitate us in the future work.
This may make the visitor to know the related project clearly the price.
I thought that your firm's scale is very suitable I to develop the enterprise in here.
We will establish a suit system, with the aim of processing visitor's suit.
This may maintain company's good impression; Moreover lets us know that these places need to improve.
We will mainly use the telephone to reply the suit, minority use email or correspondence.
All person concerned's name and the telephone number can arrange in order in the name list.
2008-05-27 12:43 am
We suggested that and “the guest gives a thought to the service” “business promotion” both to divide into two category work. This may let shop employee much time seek for the new customer, enhances company's achievement effectively. We suggested that uses “each company customer” to take the achievement Unit of measurement. This quite easy to calculate the result result and the convenience appraisal performance. This provision clear series printing in the contract. This will facilitate us in the future work. This may make the visitor to know the related project clearly the price. I thought that your firm's scale is very suitable I to develop the enterprise in here. We will establish a suit system, with the aim of processing visitor's suit. This may maintain company's good impression; Moreover lets us know that these places need to improve. We will mainly use the telephone to reply the suit, minority use email or correspondence. All person concerned's name and the telephone number can arrange in order in the name list.


收錄日期: 2021-04-13 15:37:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080526000051KK01446

檢視 Wayback Machine 備份