幫我番譯以下日文

2008-05-25 2:30 am
[1.曲について]
 強烈な歌詞、そして曲調をもつ有名なプロパガンダ曲・「ハイル・ヒトラー」。ドレスデンのブルーノ・シェスタークという人物によって作詞・作曲され、1927年ヒトラーに献呈されたものです。(ingeb.orgでは1937年とされていますが、原資料によると1927年となっています)

 一瞥して過激な内容が目を引きます。「ユダヤ人を追放せよ」などと公共電波に流すなんて電波すぎ。

 「アーリア」といえば、言語学に由来する言葉が人種論に転用された不思議な例ですが、ここでは「ドイツ」とほぼ同様の意味で用いられています。これはヒトラーがドイツ人とアーリア人を同一視していたのに由来するのかもしれません。このアーリア人に対称をなすといわれていたのがユダヤ人でした。この歌詞でもアーリア対ユダヤという構図が浮かび上がっています。

<参考関連文献>
・続・わが闘争―生存圏と領土問題
・アーリアンとは何か―その虚構と真実

-

[2.訳について]
 意味がどうこうというより、激しいメロディーの中に過激な言葉が流れてるって感じですね。聞いている側に要求されているのは、意味の把握よりもトリップなのでしょう。事実、ナチスの思想についてのある程度の理解がなければ、前後関係が滅茶苦茶だと思い兼ねない歌詞です。

-

回答 (4)

2008-05-25 2:40 am
✔ 最佳答案
[關於1.曲]

強烈的有歌詞,並且曲調的有名的宣傳曲子·「Heil·希特勒」。根據德累斯頓的Bruno·shesutaku這個人物被作詞·作曲,1927年被希特勒進獻了。(ingeb.org被認為是1937年,不過,根據原資料變成1927年)

 一瞥過激的內容吸引視線。「放逐猶太人」等流(放)之類到公共電波電波杉。

 要說是「aria」,在語言學裡(上)來歷的言詞被人種論轉用了的不可思議的例子,不過,在這裡「德國」大體上以同樣的意義被用。這個說不定是希特勒德國人同樣看待著雅利安人的來歷。一般認為對這個雅利安人做對稱的是猶太人。這個歌詞aria對猶太這個構圖也浮起著。

&lt;參考關聯文獻
&gt;·續·我與鬥爭-生存圈領土問
題·雅利安人是什麼-那個虛構和真實


對[關於2.
譯]意義與其說這麼那麼不如說,激烈的旋律中過激的言詞傳出著是感覺。聽的一側被要求,比意義的把握都是trip吧。事實上,是不難以認為如果沒有關於Nazis的思想的某種程度的理解,前後關係沒有道理的歌詞。
參考: 自己
2008-05-25 6:48 am
[關於1.曲]

強烈的有歌詞,並且曲調的有名的宣傳曲子·「Heil·希特勒」。根據德累斯頓的Bruno·shesutaku這個人物被作詞·作曲,1927年被希特勒進獻了。(ingeb.org被認為是1937年,不過,根據原資料變成1927年)

 一瞥過激的內容吸引視線。「放逐猶太人」等流(放)之類到公共電波電波杉。

 要說是「aria」,在語言學裡(上)來歷的言詞被人種論轉用了的不可思議的例子,不過,在這裡「德國」大體上以同樣的意義被用。這個說不定是希特勒德國人同樣看待著雅利安人的來歷。一般認為對這個雅利安人做對稱的是猶太人。這個歌詞aria對猶太這個構圖也浮起著。

&lt;參考關聯文獻
&gt;·續·我與鬥爭-生存圈領土問
題·雅利安人是什麼-那個虛構和真實


對[關於2.
譯]意義與其說這麼那麼不如說,激烈的旋律中過激的言詞傳出著是感覺。聽的一側被要求,比意義的把握都是trip吧。事實上,是不難以認為如果沒有關於Nazis的思想的某種程度的理解,前後關係沒有道理的歌詞。
ok?????
2008-05-25 3:56 am
關於1.聲調]強烈的抒情詩和著名宣傳聲調它有聲調瀝青「heil希特勒」。 它書面& 是由人,布魯諾[shiesutaku組成的它是某事被顯示1927年希特勒的]德累斯頓,獻。 (與ingeb.org它做1937年,但是根據資金充電它是1927)

 掃視,根本內容受到注意。 「你怎麼驅逐Judean人」等等是讓流程對公共電臺波浪對通行證的無線電波。

 如果你提及「[唱腔]」,它是奇怪的例子,詞從語言學獲得在種族理論上被牽制,但是這裡用於幾乎相似的感覺向「德國」。 雖然希特勒辨認了德語和[唱腔]人,或許這它獲得。 那些對稱在這個[唱腔]的地方人被形成,是Judean人。 構成, [唱腔]反Judea甚而與這首抒情詩浮出了水面。

&lt; 與參考相關的文學&gt;
繼續我們的戰鬥-存在球形,并且什麼領土問題印歐人-小說和真相

-

[關於2.意思]而不是意思說怎麼像這樣,流動在極端曲調的根本詞,與[ru] [tsu] [te]感覺小腿。 什麼它在你大概聽見了的邊需要是意思掌握與是比較旅行。 實際上,關於納粹想法,如果它是沒有理解,它是它不無法認為的抒情詩那關係前面和後面是混亂的。

-
2008-05-25 3:44 am
[1.關於歌曲]
拿強烈的歌詞及曲調的有名的宣傳曲&#39;希特勒禮式&#39;。 是由叫做德累斯頓的布魯諾午睡的人物作詞作曲,1927年被希特勒要求呈獻。 (ingeb.org認為是1937年,根據原資料定於1927年)

看一眼過激的內容拉眼睛。 公共電波傳播等等電波巢義說&#39; 驅逐猶太人&#39;。

提起&#39;雅利安&#39; 語言學上來歷的語言是被人種論轉用的不可思議的例子, 在這兒被在大致和一樣的意思使用&#39;德國&#39;了。 雖然這個希特勒同樣看待德國人和雅利安人,卻可能來歷。 被說在這雅利安人做對稱的是猶太人。 即使這歌詞也雅利安對猶太的構圖浮出了。

&lt;參考相關文獻&gt;
續我鬥爭 - 生存圈和領土問題
所謂雅利安語系是什麼 - 那虛構和事實

-

[2.關於翻譯]
意思與其說是說三道四,,倒不如說感覺在強烈的旋律裡邊過激的詞語正在流傳吧。 被聽了方面要求了比起把握意思更旅行吧。 如果沒有關於事實、納粹黨的思想的某種程度的理解的話,是很有可能想前後關係亂七八糟的歌詞。
參考: Dr.eye


收錄日期: 2021-04-13 15:36:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080524000051KK02374

檢視 Wayback Machine 備份