英文商業信件 - 翻譯英文

2008-05-23 2:24 am
可唔可以幫我翻譯以下句子呀?

本人希望所訂購之車輛內可用 5MN"SPORT POINT"之款式,但鑑於貴 司未能符合。現要求取消合約,並希望能盡快退回訂金一萬元。

謝謝!!
更新1:

我想要商業書信果d,唔係就咁網上翻譯...thx

回答 (3)

2008-05-26 2:09 pm
✔ 最佳答案
Re : Cancellation of Contract Number 123
I am writing to officially cancel the Contract Number 123 signed between your company and the undersigned.
Reason of cancellation of this Contract is due to your company’s failure in supplying the 5MN”SPORT POINT vehicle in time per the Contract requirement.
I hereby demand your official reply to this letter for the cancellation of the above said Contract. Meanwhile please specify the date that my deposit of HK$ 10,000 would be returned to me.
Please revert to this letter within 3 days after the postage date. If your company fails to conform to my request, I will put the case in court for jurisdiction.
Yours Faithfully,
____________YYYY
參考: Myself
2008-05-25 9:33 am
Re: Cancellation of vehicle order

To whom it may concern:
i note that your company fails to offer a vehicle which can be compatible with the use of 5MN SPORT POINT. In respect of this, i would like to cancel the order and please return the deposit HK$10000 as soon as possible.

Sorry for any inconvenient caused. For questions, please feel free to call me at XXXXXXXX
2008-05-23 2:35 am
Myself hope vehicles of in the order design of the available 5MN " SPORT POINT ", but mirror Yu Guisi has not been able to tally.presently requests to cancel the contract, and hoped can return the deposit 10,000 Yuan as soon as possible.
Thanks!!
參考: myself


收錄日期: 2021-05-03 03:37:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080522000051KK01759

檢視 Wayback Machine 備份