請幫下手-英文翻譯

2008-05-22 8:29 pm
唔該幫我翻譯以下 :
1) 根據記錄, 我司給貴司付款數期為30天, 但貴司過去付款記錄平均在90天或以上, 為保持我兩友好的關係, 懇請貴司準時付款, 謝謝 !
2) 貴司尚有以上合同貨款未付, 現我司傳真有關資料, 敬希貴司必須於 2007 年8 月 17 日前付清, 否則我司將採取法律行動, 另外如我司在 2007 年 8 月17 日前收不到貴司之任何回應,將收取貴司 2% 利息并由發票日期開始計算所有有關此合同所產生的法律費用, 一切由貴司負責
3) 貴司尚有以上合同貸款未付, 現我司傳真有關資料, 敬希貴司必須於 2007 年3 月 30 日前付清, 我司在 2007 年 3 月 23 日前收不到貴司之任何回應, 將收收取貴司 2% 利息并由發票日期開始計算, 特此通知 !

回答 (4)

2008-05-22 9:06 pm
✔ 最佳答案
1. According to our record, your company has a 30 days' credit. However, we noted from your past performance that our invoices were settled after 90 days. To maintain a good relationship, we hope your company could keep on our 30 days' credit policy. Thank you for your kind attention.
2. We noted that your company has not paid the sum as stated in the contract. We now fax the details for your action. Should we not receive your settlement by 17 August, 2008, we have to proceed a legal action for recovering the said sum from you. If we do not hear from you after 17 August, 2008, we will charge you a 2% p.a. interest on the outstanding balance with effect from the date of the invoice and is responsible for the legal cost and related charges arising therefrom.
3. We noted that your company has not paid the sum as stated in the contract. We now fax the details for your action. This has to be settled not later than 30 March, 2008. Please take note that if we do not hear from you on or before 23 March, 2008, we will charge you a 2% p.a. interest on the outstanding balance with effect from the date of the invoice.
2008-05-23 4:21 am
1) According to records, I give the Secretary for payment of your company for 30 days, but your company recorded an average payment in the past 90 days or more, in order to maintain friendly relations between the two, I urge your company on time payment, thank you!

2) There are more than your company paid for the contract, I now Secretary fax the information, your company must be in the Greek King August 17, 2007 payment, I will take legal action against Secretary, and if I Division in August 17, 2007 to Not see any response to your company, your company will be charged 2 percent interest on the invoice date and the start of this contract all the legal costs, all from your company responsible for

3) There are more than your company contracts outstanding loans, is now Division I fax the information, your company must be in the Greek Teachers March 30, 2007 payment, I Division in the March 23, 2007 can not receive any response to your company will charge admission 2% interest on your company and the invoice date, notice is hereby!
參考: myself__hope to help you =]
2008-05-22 9:11 pm
1 ) according to record, I take charge of to your departent payment several issue to be 30 days, but your departent pass payment record average in more than 90 days or, for maintain I two friendly relation, please your departent punctual payment, thank 2) your departent more than yet have join with payment do not pay, show I departent facsimile concerning information, Jing hope your departent must before in August 17,2007 pay off, otherwise I departent will with law action, other such as I departent before in August 17,2007 receipt not to your departent any respond, will take your departent 2% interest from beginning from invoice date calculation own concerning this join with produce law cost, everything from your departent take the responsibility for 3) your departent more than yet have join with loan do not pay, show I departent facsimile concerning information, Jing hope your departent must before in March 30,2007 pay off, I departent before in March 23,2007 receipt not to your departent any respond, will receipt take your departent 2% interest from beginning from invoice date calculation, hereby notice
2008-05-22 8:38 pm
ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss


收錄日期: 2021-04-15 14:53:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080522000051KK00747

檢視 Wayback Machine 備份