✔ 最佳答案
E & OE 經當見於各種文件,不單止銀行月結單,公司發票見得更多,這些都是大家日常較多接觸的文件,但其實好多文件都會在結尾時寫上 E & OE,不過佢地寫來多餘,寫與不寫,法律上根本無分別。
E&OE 長寫的英文是 errors and omissions excepted. 中文解作錯漏除外。
這種自我保障自己的法律詞語,幾十年前是用來保障自己,非常有用,但世界各國的法律,和保障消費者法律的改善,這些E&OE變得毫無意義,不會因你寫左而免除責任,現今法律是講自付責任,而非寫一句" E&OE錯漏唔關我事"就免除。
法律上,任何公司在文件寫上E&OE,表達錯漏難免,有兩種作用:
1. 免除自己法律的責任:
例如你要賣樓,叫測量司估價層樓值多少錢,測量司報告也附註E&OE,保障自己。
但其實寫上E&EO來免除自己的法律責任,已經不合時宜,好多國家包括香港的立法或有守則,要求各個專業行業是盡責去做,文件加上E&OE不能解脫法律責任。
2.保留因文件錯漏而少收錢或者多收錢:
例如銀行月結單或商業發票,保障自己錯左都可以日後追討相差。如果多收錢,也保障自己給人告時免除責任。
這種寫法仍然存在好多舊公司制度,實際上好多國家的法例,任何公司如有收錢時錯漏,必然可以更改月結單或發票而收翻錢。寫唔寫已經無所謂。
一個E&EO詞語,可以見到世界上商業社會的改進,不是大公司打上E&OE就可以免除其責任。現今在香港,如果你間公司的發票仍然打上 E&OE 字眼,肯定好落後。匯豐信用卡月結單都會說如有任何垂詢,請與聯絡本行,而非什麼E&OE。
2008-05-19 17:24:39 補充:
E&OE 或 E&EO我打錯,typo,打字好錯,希望大家都了解。
2008-05-22 10:51:52 補充:
正確是 E. & O. E. 即 Errors and Omissions Excepted