What does it mean by ”Freakin” brilliant?

2008-05-18 4:15 pm
Dear Writing Experts,

Pls explain,

This is freakin' brilliant.

Any Anglo-Chineses can help?

回答 (2)

2008-05-20 11:49 pm
✔ 最佳答案
想freakin' brilliant跟fu**king brilliant意思是一樣,只不過freaking brilliant沒有那麼粗俗。
其意都是:廣東話:好鬼精采,或好鬼正(如:http://www.comti.com.cn/xcantonese/ch11.html




就有一句:
He's a *****ing brilliant standup comedian.
佢講棟篤笑講得好
圖片參考:http://www.comti.com.cn/xcantonese/hk_nun.gif
精采。

This is freakin' brilliant.
The embarrassment I endure
I thought I saw an angel
I was completely sure
She smiled at me on the subway
Turned out she was a man
I didn't know until I tried to sleep with her
After 8 black and tans





想寫歌詞者,說freaking brilliant是有點反話的語氣,像廣東話:正係好正呀,哎!的意思,因為:
主角滿以為遇到美女,可以放縱其情慾,快活地幹;怎知女方卻是男性,故此:But she just took off her clothes and my lust turned to fright.(當她除掉衣服後,就慾念全消,換來是驚嚇)
到最後:I got drunk and made out with a dude. (他因喝醉,只得無力地反抗,要與男人熱烈擁吻起來。
所以,這種經歷真是:哎!好鬼正呀!(喊得一陣陣)
希望幫到你!朋友!(但最可惜!我並不是Anglo-Chinese)






2008-05-20 15:51:05 補充:
是:所以,這種經歷真是:哎!好鬼正呀!(喊得一陣陣)

2008-05-20 18:07:50 補充:
注:以上那句粗口,是引自該網站,並不是本人翻譯。
2008-05-18 7:05 pm
This is freakin' brilliant =
This is unbelievable sparkling (someone or something)
Freakin = freaking, when we say freakin instead of freaking, it becomes more like a slang or oral, we cannot use “freakin” in writing.
So above clause are : adjective (freakin) + adjective (brilliant) – this kind of sentence structure are always used when you tried to emphasize your feeling of that (someone or something)
Example :
She is freakin brilliant that she knew everything I wanted to say.

參考: Myself


收錄日期: 2021-04-11 16:30:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080518000051KK00466

檢視 Wayback Machine 備份