日文高手幫幫忙, 請翻譯成日文...

2008-05-17 6:13 pm
1. 知足常樂

2. 世事豈能盡人意, 但求無愧于我心

3. 不在乎天長地久, 只在乎曾經擁有

謝謝!

回答 (1)

2008-05-17 8:24 pm
✔ 最佳答案
1. 知足常樂
足るを知るは常に楽し(現代語譯:満足することを知っている人はいつも幸せに暮らせる)
2. 世事豈能盡人意, 但求無愧于我心
世事は人の意にかなわんとも、我が心に恥じぬことを求むるのみ(現代語譯:世間の出来事は必ずしも自分が願ったようにはならないかもしれないが、自分の心に恥じないようになることをのぞむ)
3. 不在乎天長地久, 只在乎曾經擁有
天長地久を意に介さず、かつて擁したことのみ思う(現代語譯:これからも永遠に変わらず続くかどうかということよりも、かつてそうであったことの方が大切)
參考: 自己知識


收錄日期: 2021-05-02 18:42:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080517000051KK00626

檢視 Wayback Machine 備份