詞語中譯英

2008-05-17 5:30 am
典故
禁忌
配合
輪流
特別(多/少)
長輩
赦免
原諒
流淚
對抗
衝擊
奔波
運勢

回答 (2)

2008-05-17 7:05 pm
✔ 最佳答案
典故 = Literary reference



禁忌 = Taboo



配合 = Coordination



輪流 = In turn



特別(多/少) = In particular (more / less)


長輩 = Elder



赦免 = Remits



原諒 = Forgives



流淚 = Bursts into tears



對抗 = Resistance



衝擊 = Impact



奔波 = Rushes about



運勢 = Transports the potential
參考: me
2008-05-17 5:49 am
an allusion=典故 contraindication/a taboo/a ban/don't =禁忌


to operate in coordination; to harmony with; to tie in; to match up; to co-operate=配合
.in (or by) rotation; by turns .to take turns; to alternate=配合

unusual.specially; specifically.especially; particularly=特別

an elder; a senior; a member of an earlier generation; an elder member of a family=長輩

to pardon; to remit =赦免
to forgive; to excuse; to pardon; to condone; to overlook; to make allowance(s) for; to look over (sb.'s faults)=原諒

hostility; opposition; resistance
.to resist; to confront; to compete; to counteract; to oppose=對抗


Military] to charge; to assault; to attack; to strike against
2.to lash; to pound=衝擊

to rush about; to be on the run; to be busy running about; to toil; to work very hard=奔波


收錄日期: 2021-05-03 23:41:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080516000051KK02516

檢視 Wayback Machine 備份