望月懷遠譯文(20點)

2008-05-15 1:22 am
望月懷遠主旨同譯文
句句都要解

回答 (2)

2008-05-15 5:56 am
✔ 最佳答案
我幫你搵左呢 D 料 , 睇下岩唔岩洗 ......


望月懷遠 --- 張九齡

海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。

。作者簡介張九齡(公元678-740) 字子壽,一名博物。其詩有溫柔敦厚之風。其《感遇詩》以格調剛健著稱。有《曲江集》。
。字句淺釋
解題:這是一首月夜懷念遠人的詩,渾厚含蓄,感情深摯。竟夕:通宵。憐:愛。不堪:不能。盈手:滿手。佳期:美好的時光。這裡指見面的機會。

。全詩串講
茫茫的海上,明月搖著影浴著波浪。
你我隔天涯,此時都面對這個月亮。
有情的人啊,怨恨這夜晚過於漫長。
因為整夜裡,大家都在思念著對方。
吹滅了蠟燭,更愛滿屋明媚的月光。
披衣走一走,覺得露水濕潤了衣裳。
捧滿了月光,卻不能送到你的手上。
還是去睡吧,但願夢中能到你身旁。
。言外之意
淺析此詩,可以看出:“海上生明月”境象雄渾闊大,緊扣題目中“望月”;“天涯共此時”由景入情,心胸寬廣,緊扣題目中“懷遠”;“情人怨遙夜,竟夕起相思”直接寫情,有古詩氣韻;“滅燭憐光滿,披衣覺露滋”間接寫情,以深夜輾轉、對月難眠相襯托;“不堪盈手贈”構思巧妙,更增情韻;“還寢夢佳期”寄情夢遇,愈見情深,且余韻裊裊、餘味深長。
作者把自己的情放到一個雄渾闊大的自然環境中去描寫,並且完全沒有突出“情人”的形象,只是讓自己的情層層深化,使其具有敦厚沉摯的氣質、雍容大度的風貌。因此也使此詩具有更高的氣格和渾厚的氣勢。後世(特別是宋詞中)某些作者,眼睛死盯著“情人”落筆,縱有生花妙筆,終難脫出單薄、外露、格調低下的小家子氣象。
此詩也是一個很好的例子,說明出自不同心胸的“情”,是有著完全不同的氣質、形象和層次的。心胸越闊大、私念越少,其情的層次也越高,直到超越“情”的範圍,完全升華為“仁”與“慈悲”。

Hope I can help you la ~
2008-05-15 1:29 am
【譯文】 一輪明月升起在海上,你與我天各一方,望著同一個月亮。有情人怨恨長夜,整夜深深地將你懷想。滅掉燈燭後,滿屋月光更令人愛賞,披衣出房去望月,露水沾濕了我的衣裳。不能捧一握清光贈給你,不如仍回到床,夢中或許還能夠同情人歡聚一堂。


主旨:作者借看見明月一事來bring出作者自己對情人相思的情感

2008-05-14 17:30:57 補充:
《望月懷遠》 張九齡


海上生明月,天涯共此時。


情人怨遙夜,竟夕起相思。


滅燭憐光滿,披衣覺露滋。


不堪盈手贈,還寢夢佳期。
參考: 自己,yahoo


收錄日期: 2021-04-13 15:33:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080514000051KK01480

檢視 Wayback Machine 備份