有兩句中文慣用語想譯做英文, 唔該幫幫忙

2008-05-14 6:31 pm
有兩句中文慣用語想譯做英文, 唔該幫幫忙:

1. 好大喜功

2. 遠水不能救近火

希望用一英文短句來表達,不是長編大論的解釋,謝謝。
更新1:

Thank you and waiting for you.

回答 (1)

2008-05-14 7:35 pm
✔ 最佳答案
1. 好大喜功 = Bluffing for success

2. 遠水不能救近火 = sorry, cant think of one, may be I will answer later in notes.
參考: Own


收錄日期: 2021-05-03 12:28:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080514000051KK00520

檢視 Wayback Machine 備份