請問英文點寫...急 急 急 急(不要網上解釋)20點

2008-05-13 10:49 pm
過往我們跟其他供應商合作的時候﹐若是初次合作的話﹐我們便會先付30% 訂金﹐但過後的訂單都只需要先付10%訂金或完全不需要付訂金。
我公司已經跟貴司合作了不少的日子﹐加上大家都是老朋友的關係﹐若果貴司仍堅持要我司先付30%的訂金的話﹐我們會覺得不被信任的感覺。

另外﹐按照一般情況下﹐我司會在45天生產期前才會安排訂金﹐所以6月及7月出貨的訂單﹐我們會先付訂金﹐但8月9月的訂單便會在較後時間安排。

回答 (1)

2008-05-14 1:29 am
✔ 最佳答案
商業英語和一般英文有些不同,商業用詞和行文都有所不同。
現翻譯如下:

In our past practice, when we co-operate with other new suppliers, we will pay 30% deposit. However, we only need to pay 10% deposit or even nothing for the subsequent orders.
Our company has worked with your company for a period of time and friendship has developed. If your company insists that we need to pay 30% deposit, we have a feeling that you distrust our company.

In addition, our company will only arrange the deposit 45 days before production. We will pay the deposits on those orders with June and July shipments. However, we will proceed afterwards with those Aug. or later shipments.

希望你明白商業英語重要性,從閣下多次發問於知識+英文那版,我提議閣下進修一下商業英語,也可以發問於這知識+商業版,有所不同的。




收錄日期: 2021-04-13 15:33:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080513000051KK01097

檢視 Wayback Machine 備份