幫助翻譯  跪求啊呀!40點啊

2008-05-12 7:16 am
幫忙翻譯
感激不盡
但請不要從翻譯網翻譯

We have not cared to live in the place ourselves,” said Lord Canterville, “since my grand-aunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner, and I feel bound to tell you, Mr Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev Augustus Dampier, who is a Fellow of King's College, Cambridge. After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us, and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.”

“My Lord,” answered the Minister, “I will take the furniture and the ghost at a valuation. I come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we'd have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.”

回答 (17)

2008-05-22 7:54 am
為什麽這 多網友幫忙。是有名的故事。
2008-05-19 6:53 pm
我們不關心居住在地方我們自己, "說Canterville 閣下," 從我的盛大伯母, 伯勒屯的年長有錢的貴婦公爵夫人, 被嚇唬了入適合, 從她從未真正地恢復, 由二隻最基本的手被安置在她的肩膀如同她穿戴為晚餐, 並且我感覺區域告訴您, Otis 先生, 鬼魂由幾名我家的生存成員看見了, 並且由教區, 牧師Augustus 基輔的神父,
是College, 劍橋的國王的傢伙。在不幸的事故以後對公爵夫人, 無我們的更加年輕的僕人和我們呆在一起, 並且Canterville 夫人經常得到了很少睡眠在晚上, 在來自走廊和圖書館神奇噪聲的後果。"

"我的閣下," 回答了大臣, "我將採取傢具和鬼魂在估價。我來自一個現代國家, 我們有一切金錢可能買; 並且與所有我們敏捷的年輕傢伙繪舊世界紅色, 和運載您的最佳的演員和prima-donnas, 我總計如果有像一個鬼魂如此事在歐洲, 我們在家會有它在非常短時間在我們的公開博物館的當中一個中, 或在路作為展示。"
2008-05-17 2:20 am
我們並沒有照顧到居住在自己的地方,說: “主canterville , ”因為我的大舅媽, dowager公爵夫人的波頓,是害怕成為一個合適的,從她從來沒有真正收回,由兩個骨架的手放在她的肩負著為她換藥吃飯,我覺得一定會告訴你,先生,奧的斯,即幽靈已被幾個成員的生活我的家人,以及由校長堂,馮智活奧古斯都丹皮爾,誰是一位同行的國王學院,劍橋。後不幸意外向公爵夫人,沒有我們的年輕公務員要留下來與我們,和夫人canterville往往得到很少晚上睡不著覺,在後果神秘的噪音來自走廊和圖書館“ 。

“我的主,回答說: ”部長, “我將採取家具和幽靈在一個估價。我來自一個現代國家,我們在那裡的一切,金錢可以買到;和與我們所有的噴霧青年研究員繪畫舊世界,紅色,並進行過您最好的演員,表面donnas ,我認為如果有這樣一個東西作為幽靈在歐洲,我們很樂意有它在家裡在很短的時間在我們的一個公共博物館,還是在路上,作為一個顯示
2008-05-16 3:24 pm
我們不關心居住在地方我們自己, "說Canterville(人名) 閣下," 從我的盛大伯母, 伯勒屯的年長有錢的貴婦公爵夫人, 被嚇唬了入適合, 從她從未真正地恢復, 由二隻最基本的手被安置在她的肩膀如同她穿戴為晚餐, 並且我感覺區域告訴您, Otis(人名) 先生, 鬼魂由幾名我家的生存成員看見了, 並且由教區, 牧師Augustus(人名) 基輔的神父,
是書院 劍橋的國王的傢伙。在不幸的事故以後對公爵夫人, 無我們的更加年輕的僕人和我們呆在一起, 並且Canterville(人名) 夫人經常得到了很少睡眠在晚上, 在來自走廊和圖書館神奇噪聲的後果。"

& quot;我的閣下," 回答了大臣, "我將採取傢具和鬼魂在估價。我來自一個現代國家, 我們有一切金錢可能買; 並且與所有我們敏捷的年輕傢伙繪舊世界紅色, 和運載您的最佳的演員和prima-donnas(人名), 我總計如果有像一個鬼魂如此事在歐洲, 我們在家會有它在非常短時間在我們的公開博物館的當中一個中, 或在路作為展示。"
參考資料 我的大腦''
參考: 文獻
2008-05-14 2:51 am
我們不關心在地方居住我們自己」,說Canterville閣下, 「從我的grand-aunt,伯勒屯的亲王未亡人,被嚇唬了入適合,她從未真正地恢复,由在她的肩膀被安置的二隻最基本的手,她為晚餐穿戴,并且我感覺區域告诉您, Otis先生,鬼魂由數看見了我家的居住的亲属,並且由教區的神父, Rev Augustus基輔,是King'的傢伙; s學院,劍橋。 在對公爵夫人的不幸的事故以後,我們的更加年輕的僕人都不會和我們呆在一起,并且Canterville夫人在晚上經常得到了很少睡眠,由於来自走廊和圖書館的神奇噪聲」。


「我的閣下」,回答了大臣, 「我將採取家具和鬼魂在估價。 我来自一個現代國家,我們有一切金錢可能買; 并且與繪旧世界紅色和運載您的最佳的演員和女歌星的所有我們敏捷的年輕傢伙,我總計那,如果有這樣事作为一個鬼魂在歐洲, we' d在家有它在一个的非常短时间我們的公開博物館,或者在路作为展示」。
2008-05-13 12:35 am
幫助翻譯  跪求啊呀!40點啊
幫忙翻譯
感激不盡
但請不要從翻譯網翻譯

We have not cared to live in the place ourselves,” said Lord Canterville, “since my grand-aunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner, and I feel bound to tell you, Mr Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev Augustus Dampier, who is a Fellow of King's College, Cambridge. After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us, and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.”

“My Lord,” answered the Minister, “I will take the furniture and the ghost at a valuation. I come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we'd have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.”

我們不關心在地方居住我們自己」,說閣下, 「從我伯勒屯的亲王未亡人,被嚇唬了入適合,她從未真正地恢复,由在她的肩膀被安置的二隻最基本的手,她為晚餐穿戴,并且我感覺區域告诉您先生,鬼魂由數看見了我家的居住的亲属,並且由教區的神父, 基輔的傢伙; s學院,劍橋。 在對公爵夫人的不幸的事故以後,我們的更加年輕的僕人都不會和我們呆在一起,并夫人在晚上經常得到了很少睡眠,由於来自走廊和圖書館的神奇噪聲」。 「我的閣下」,回答了大臣, 「我將採取家具和鬼魂在估價。 我来自一個現代國家,我們有一切金錢可能買; 并且與繪旧世界紅色和運載您的最佳的演員和女歌星的所有我們敏捷的年輕傢伙,我總計那,如果有這樣事作为一個鬼魂在歐洲, 在家有它在一个的非常短时间我們的公開博物館,或者在路作为展示」。
2008-05-12 4:56 pm
我們在地方不關心居住我們自己」,說Canterville閣下, 「從我的grand-aunt,伯勒屯的親王未亡人,被嚇唬了入適合,她從未真正地恢復,由在她的肩膀被安置的二隻最基本的手,她為晚餐穿戴,并且我感覺區域告訴你, Otis先生,鬼魂由數看見了我家的居住的成員,並且由教區, Rev Augustus ・基輔的神父,是College,劍橋的國王的傢伙。 在不幸的事故以後對公爵夫人,我們的更加年輕的僕人都不會和我們呆在一起,并且Canterville夫人在晚上經常得到了很少睡眠,由於來自走廊和圖書館的神奇噪聲」。

「我的閣下」,回答了大臣, 「我將採取家具和鬼魂在估價。 我來自一個現代國家,我們有一切金錢可能買; 并且與繪舊世界紅色和運載你的最佳的演員和女歌星的所有我們敏捷的年輕傢伙,我在路總計,如果有這樣事作為一個鬼魂在歐洲,我們在家會有它在非常短時間我們的一個公開博物館中,或者作為展示」。
2008-05-12 9:04 am
We have not cared to live in the place ourselves,” said Lord Canterville, “since my grand-aunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skeleton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner, 根特維大人說:「我們不曾在乎要住在那地方,自從我的姑婆——波頓公爵夫人,在更衣預備吃晚餐時,被兩隻放在她肩膊上的骷髏手嚇到昏倒了,此後,從未真正復元過來。」
and I feel bound to tell you, Mr Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev Augustus Dampier, who is a Fellow of King's College, Cambridge. 奧迪斯先生,我也肯定地告訴你,我家族裡幾個在生的成員也曾經見過那鬼魂。劍橋英皇學院院士,兼教區長奧吉斯特‧登培亞牧師也見過它。
After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us, 公爵夫人那次不幸的意外之後,我們年輕的僕人中,沒有一個人會與我們在一起。
and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.”而我妻子在夜間經常睡得很少,因為受到從走廊和圖畫館傳來的神秘聲音所影響。

“My Lord,” answered the Minister, “I will take the furniture and the ghost at a valuation. 首相先生回答說:「大人,我會將傢私和鬼魂一同估計價值,
I come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, 我來自一個現代化的國家,在那裡我們用錢可以買到任何東西,可以叫我們全部活潑的年輕人,將「古典世界」髹成紅色,或贏得最佳演員和首席女高音。
I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we'd have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.”我估計如果在歐洲,有鬼魂這種東西 ,我們會在很短時間內,羅致它到自己的地方,在我們其中一間公共博物館,或在路上作表演。

2008-05-14 00:37:45 補充:
, and carrying off your best actors and prima-donnas應該譯做:和將你的最佳演員及首席女高音贏過來。
2008-05-12 7:23 am
我們在地方不關心居住我們自己」,說Canterville閣下, 「從我的grand-aunt,伯勒屯的親王未亡人,被嚇唬了入適合,她從未真正地恢復,由在她的肩膀被安置的二隻最基本的手,她為晚餐穿戴,并且我感覺區域告訴你, Otis先生,鬼魂由數看見了我家的居住的成員,並且由教區, Rev Augustus ・基輔的神父,是College,劍橋的國王的傢伙。 在不幸的事故以後對公爵夫人,我們的更加年輕的僕人都不會和我們呆在一起,并且Canterville夫人在晚上經常得到了很少睡眠,由於來自走廊和圖書館的神奇噪聲」。

「我的閣下」,回答了大臣, 「我將採取家具和鬼魂在估價。 我來自一個現代國家,我們有一切金錢可能買; 并且與繪舊世界紅色和運載你的最佳的演員和女歌星的所有我們敏捷的年輕傢伙,我在路總計,如果有這樣事作為一個鬼魂在歐洲,我們在家會有它在非常短時間我們的一個公開博物館中,或者作為展示」。
2008-05-12 7:21 am
我們不關心居住在地方我們自己, "說Canterville(人名) 閣下," 從我的盛大伯母, 伯勒屯的年長有錢的貴婦公爵夫人, 被嚇唬了入適合, 從她從未真正地恢復, 由二隻最基本的手被安置在她的肩膀如同她穿戴為晚餐, 並且我感覺區域告訴您, Otis(人名) 先生, 鬼魂由幾名我家的生存成員看見了, 並且由教區, 牧師Augustus(人名) 基輔的神父,
是書院 劍橋的國王的傢伙。在不幸的事故以後對公爵夫人, 無我們的更加年輕的僕人和我們呆在一起, 並且Canterville(人名) 夫人經常得到了很少睡眠在晚上, 在來自走廊和圖書館神奇噪聲的後果。"

"我的閣下," 回答了大臣, "我將採取傢具和鬼魂在估價。我來自一個現代國家, 我們有一切金錢可能買; 並且與所有我們敏捷的年輕傢伙繪舊世界紅色, 和運載您的最佳的演員和prima-donnas(人名), 我總計如果有像一個鬼魂如此事在歐洲, 我們在家會有它在非常短時間在我們的公開博物館的當中一個中, 或在路作為展示。"
參考: 我的大腦''


收錄日期: 2021-04-13 15:32:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080511000051KK03209

檢視 Wayback Machine 備份